MEMORIA 2015 MEMORIA 2015 La historia de la Red de Juderías de España se escribe año tras año gracias a la implicación de muchas personas. Esta memoria no sólo es el testimonio de esa historia, sino también el reconocimiento a todas ellas. The history of the Network of Spanish Jewish Quarters is being written year after year thanks to the involvement of many people. This report is not only a testimony of this history, but also a tribute to them. ANIVERSARIO 20TH ANNIVERSARY En enero de 1995 tuvo lugar la reunión constitutiva de la The constitutive meeting of the Network took place Red de Juderías. Asistieron a ella los alcaldes de Córdo- in January 1995, with the attendance of the mayors of ba, Girona, Hervás, Ribadavia, Segovia, Toledo y Tudela, Córdoba, Girona, Hervás, Ribadavia, Segovia, Toledo and ciudades fundadoras de esta asociación sin ánimo de lu- Tudela. These were the founding cities of this non-profit cro que tiene como objetivo la defensa del patrimonio association, whose aim is the protection of the urban, urbanístico, arquitectónico, histórico, artístico y cultural architectural, historic, artistic and cultural heritage of the del legado sefardí en España. Sephardic legacy in Spain. En 2015 la Red de Juderías cumplió 20 años, integrada In 2015, the Network celebrated thus its 20th birthday, por 24 ciudades: with a membership of 24 cities: Ávila, Barcelona, Besalú, Cáceres, Calahorra, Castelló Ávila, Barcelona, Besalú, Cáceres, Calahorra, Castelló d’Empúries, Córdoba, Estella-Lizarra, Girona, Hervás, d’Empúries, Córdoba, Estella-Lizarra, Girona, Hervás, Jaén, León, Lucena, Monforte de Lemos, Oviedo, Palma, Jaén, León, Lucena, Monforte de Lemos, Oviedo, Palma Plasencia, Ribadavia, Segovia, Sevilla, Tarazona, Toledo, de Mallorca, Plasencia, Ribadavia, Segovia, Sevilla, Tortosa y Tudela. Tarazona, Toledo, Tortosa and Tudela. Girona 1995 Girona 1995 4 SUMARIO TABLE OF CONTENTS INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION 6 PRÓLOGO / PROLOGUE 8 ESTRUCTURA ORGANIZATIVA / ORGANIZATIONAL STRUCTURE 10 COMISIONES / COMMISSIONS 14 Comisión de Turismo y Comunicación / Tourism and Communication Commission 16 Comisión de Cultura y Patrimonio / Culture and Heritage Commission 25 Comisión de Educación / Education Commission 33 ÁREA DE RELACIONES INSTITUCIONALES E INTERNACIONALES / INSTITUTIONAL 39 RELATIONS AND INTERNATIONAL AREA · AEPJ PUBLICACIONES / PUBLICATIONS 46 ANEXO I / APPENDIX I 50 · Directorio / Directory ANEXO II / APPENDIX II 58 · Actividades / Activities ANEXO III / APPENDIX III 74 · Memoria JEC / EDJC REPORT 5 INTRODUCCIÓN INTRODUCTION Presentación de la Presidencia 2015 Presentation by the Chairmanship 2015 LUIS MARTÍNEZ-PORTILLO SUBERO Alcalde de Calahorra. Mayor of Calahorra. Presidente de la Red de Juderías de España 2015. Chairman of the Network of Spanish Jewish Quarters 2015. El año 2015 ha supuesto un punto de inflexión para la Red 2015 has been a turning point for the Network of Spanish de Juderías de España. Se han dado pasos significativos Jewish Quarters. Significant steps have been taken for the para la estructura de su funcionamiento con la contrata- structure of its organisation, with the hiring of a manager, ción de una gerente, así como para su proyección exterior as well as for its promotion abroad, with several trips and con diferentes visitas, como el encuentro en Estados Uni- events such as the encounter with the Jewish community dos con la Comunidad Judía de Seattle y la presencia en in Seattle, or the presence of the Network at the tourism la Feria Internacional de Turismo de Madrid (FITUR) y de fairs FITUR in Madrid and IMTM in Tel Aviv. Tel Aviv en Israel (IMTM). All this took place under the chairmanship of Calahorra, Unos pasos que se han dado bajo la presidencia de Ca- which has reconditioned its Jewish quarter on occasion of lahorra, que se vistió de gala para recibir este título y ur- this term of office. banizamos las calles de la Judería calagurritana. Para mí For the town and for me as its mayor, it has been both como alcalde y para nuestra ciudad ha sido todo un or- an honour and a pride to chair the association during gullo y un prestigio asumir esta presidencia y poder liderar this year, and to lead projects of great importance for the proyectos de tanta envergadura para la Red de Juderías Network of Spanish Jewish Quarters, and for Calahorra as de España y para Calahorra, como ciudad miembro. a member city. Hemos tenido la suerte de presidirla un año comple- We were fortunate to preside the association during a whole to, permitiéndonos vivir maravillosas y enriquecedoras year, which allowed us to experience such marvellous and experiencias: desde acoger una Asamblea General en rewarding events as the hosting of the General Meeting 6 INTRODUCCIÓN · INTRODUCTION Calahorra y estrechar lazos entre todos los municipios of the Network in Calahorra, strengthening the bonds pertenecientes a la Red hasta asistir a la primera cumbre with the other cities belonging to the Network; the first hispano-lusa de las Redes de Juderías de España y Portu- Spanish-Portuguese Jewish quarter summit in Córdoba; gal en Córdoba, a la celebración de Janucá en la plaza de the Hanukkah celebration in Madrid; or the reception by la Villa de Madrid y a la recepción del Rey Felipe VI. H.M. King Felipe VI. De todos, recuerdo con especial emoción y cariño la so- Of all the events, the one I recall with special emotion and lemne ceremonia con motivo de la Ley en materia de affection is the solemn ceremony that took place at the concesión de nacionalidad española a los sefardíes ori- royal palace on occasion of the entry into force of the law ginarios de España en el Palacio Real y el viaje a Castelo granting the Spanish nationality to the Sephardic Jews da Vide en Portugal, que puso de manifiesto el pasado of Spanish origin. Another special moment was the trip afectivo e histórico tan importante que compartimos y to Castelo da Vide, in Portugal, which emphasised the nos sigue uniendo a españoles y portugueses. importance of the emotional and historical past shared by Spaniards and Portuguese, which continues to unite us. Vivimos en un universo global y nuestro deber es sumar y trabajar de manera conjunta con los mismos objetivos e We live in a global world, and it is our duty to add efforts intereses porque sólo la unión de todos dará fuerza a la and to work together with the same interests and goals, Red. Y esa es la idea con la que nació la Red y hace reali- because only the sum of all members gives the Network dad cada año, defendiendo y promocionando el legado its strength. This is the idea out of which the Network has sefardí en España con el compromiso de todos los muni- been created, and it is put into practice year after year, cipios que la integramos. protecting and promoting the Sephardic legacy in Spain by the commitment of all member cities. Juntos hemos conseguido revalorizar la cultura y el patri- monio judío y ese es el camino que debemos seguir y que Together we have succeeded in raising the value of Jewish en 2015 hemos recorrido con éxito. culture and heritage, and this is the path we have to follow, just as we have done successfully in 2015. Mirando atrás valoro muy positivamente la experiencia de presidir la Red de Juderías de España en 2015 y con gran When I look back on the experience of presiding the satisfacción los hitos logrados y los proyectos llevados a Network of Spanish Jewish Quarters during 2015, the cabo para darla a conocer y proyectarla. assessment of it is very positive, and there is great satisfaction in the achievements and projects carried out Gracias. in order to present and to promote the Network. Thank you. 7 PRÓLOGO PROLOGUE Caminante, son tus huellas Traveller, your footprints el camino y nada más; are the path, and nothing else; Caminante, no hay camino, Traveller, there is no path, se hace camino al andar. the path is made by walking. Al andar se hace el camino, By walking the path is made, y al volver la vista atrás and when looking back one sees se ve la senda que nunca the road that never ASSUMPCIÓ HOSTA se ha de volver a pisar. has to be trodden again. Secretaria General. General Secretary. ANTONIO MACHADO Este año se han cumplido los 20 años del nacimiento, 20 years have passed since the creation of our association in en Girona, de nuestra asociación. Una efeméride no sólo Girona. This anniversary is not only for remembrance, but it para el recuerdo, un buen momento para, tal y como is also a good moment for “looking back”, as the poet says, dice el poeta, “volver la vista atrás”, y ver el largo camino to see the long path of commitment, effort and dedication de compromiso, esfuerzo y dedicación de 3, 6, 8, 10… of 3, 6, 8, 10 and finally 24 cities in 2015, who, joining wills hasta las 24 ciudades que hasta este año 2015, aunando and overcoming difficulties, have shared this project. voluntades y superando diferencias, hemos compartido el proyecto. We knew from the beginning that it was no easy wager, since all of us started out with great ignorance of Sabíamos desde un principio que la apuesta no era sen- everything related to Jewish culture and heritage in our cilla, que en conjunto partíamos de un gran descono- cities. This historic “oblivion” was tackled by means of a cimiento sobre cuanto tenía relación con cultura y pa- firm political commitment of the cities in order to start trimonio judío en muchas de nuestras ciudades. A este acting jointly. Joining forces was to enable us to get better “olvido” histórico se sumó un firme compromiso político acquainted with our past, and to find a way to raise its por parte de las ciudades para iniciar una actuación con- value, with the aim to make our contribution with regards junta que permitiera unir esfuerzos para conocer mejor to the improvement of values such as tolerance, respect, nuestro pasado y encontrar un modo de revalorizarlo liberty of thought and beliefs. con el objetivo de aportar nuestra contribución a mejo- rar los valores de tolerancia, respeto y libertad de pen- In this time, six municipal terms of office have passed. This samiento y creencias. implies that the Network has not only grown territorially, 8 PRÓLOGO · PROLOGUE En este período, seis mandatos municipales se han suce- but also that it has increased considerably its economic and dido. Ello implica que la Red, además de su crecimiento political commitment by means of carrying out policies of territorial, ha aumentado significativamente su compro- heritage restoration in many cities, and developing cultural miso económico y político, y se han ejecutado políticas and tourist activities in all of them. de restauración patrimonial en muchas ciudades y de desarrollo cultural y turístico en todas ellas. En términos Expressed in quantitative terms, this means that 79 cuantitativos 79 alcaldes, 102 concejales ayudados por un mayors and 102 councillors, supported by an efficient and equipo técnico eficiente y generoso, han sido los princi- generous technical team, have been the main authors and pales artífices y promotores de la Red de Juderías de Es- promoters of the Network of Spanish Jewish Quarters – paña-Caminos de Sefarad en estos veinte años. Routes of Sefarad during these 20 years. Creatividad y capacidad de generación de proyectos en Creativity and the capacity to create projects in the fields of urbanismo, cultura, educación y turismo, un amplio pro- town planning, culture, education and tourism, as well as grama formativo y una cuidada tarea de promoción exte- an ample training program, and a conscientious strategy of rior y comunicación nos ha permitido sacar a la luz el gran external promotion and communication has enabled us to legado judío que España atesora. bring to light the great Jewish legacy that Spain possesses. Nuestra tarea, modestamente se suma a los esfuerzos de Our task modestly adds to the efforts of the state la administración del Estado, a través de los Ministerios de administration, through the Ministries of Foreign Affairs, Asuntos Exteriores, Turismo y Cultura con los que hemos Tourism and Culture, with whom we have developed a desarrollado proyectos de muy diversa índole, y a la labor great variety of projects, as well as to the invaluable work inestimable de los amigos y amigas del Centro Sefarad of our friends at the Centro Sefarad-Israel, an institution Israel, institución con la que venimos cooperando desde we have been cooperating with since its beginnings. We su creación. Nuestro agradecimiento desde estas páginas would also like to express our gratitude to the different por la connivencia inestimable de las distintas comunida- Jewish communities in Spain and their institutions, des judías españolas y sus instituciones, sin olvidar a las and also to the European institutions, associations and instituciones, asociaciones y organismos europeos que organisations who have confided in our way of developing durante todo el año han confiado en nuestro modelo de Jewish heritage throughout the year. desarrollo del patrimonio judío. We would like to thank all of them for their support and A todos ellos, agradecemos el apoyo y la confianza de- the trust they have put in us. positada. It has been the task of each and every one of us to Ha sido tarea de todos y todas cumplir con los objetivos accomplish the objectives which we are pleased and que hoy tenemos el orgullo y el placer de presentarles en proud to present in this annual report. esta memoria anual. 9 ESTRUCTURA ORGANIZATIVA ORGANISATIONAL STRUCTURE Estatutariamente la soberanía de la Red de Juderías de According to the statutes of the association, the sovereignty España recae en la Asamblea General que reúne a los of the Network lies with the General Assembly, which is 24 alcaldes de las ciudades que forman parte de ella. La formed by the 24 mayors of the cities belonging to the Asamblea General ejerce la dirección y aprueba las líneas Network. The General Assembly directs the association and maestras de desarrollo del grupo y su presupuesto. En approves the main development lines of the group and its 2015 la Asamblea General se reunió el 18 de abril en Ca- budget. In 2015, the General Assembly met on 18 April in lahorra, la ciudad que ha tenido la presidencia este año. Calahorra, the city holding the chairmanship in 2015. Un hecho significativo en la organización de la Red en An important change in the organisation of the Network 2015 ha sido la modificación del período de la presidencia, has been the extension of the term of office of the pasando de semestral a anual manteniendo igualmente el chairmanship from 6 months to a whole year, but still orden alfabético. following an alphabetical order. Por otra parte, la dirección ejecutiva de la asociación re- On the other hand, the executive management of the cae en la Mesa de la Presidencia, compuesta por los pre- association lies with the Board of Presidency (“Mesa de sidentes entrantes y salientes. De este modo cada ciudad Presidencia”), which is formed by current, future and ejerce la dirección ejecutiva del grupo por un período de former chairpersons. This way, each member city belongs dos años. La Mesa de la Presidencia se ha reunido en dos to the executive management for a period of 2 years. The ocasiones en 2015; el 23 de enero en Madrid y el 19 de Board of Presidency has met on two occasions in 2015: on septiembre en Córdoba. 23 January in Madrid, and on 19 September on Córdoba. La presidencia de la Red de Juderías The term of office of the chairmanship of de España ha pasado de ser semestral the Network of Spanish Jewish Quarters a anual en 2015. has changed from 6 to 12 months. 10 ESTRUCTURA ORGANIZATIVA · ORGANISATIONAL STRUCTURE MESA de la PRESIDENCIA 2015 // BOARD OF PRESIDENCY 2015 * P ese a que el sistema de presidencia anual hace que no haya variaciones en las ciudades que han formado parte de la Mesa de la Presidencia en 2015, sí ha habido algunos cambios de representantes debido a las elecciones municipales celebradas el 24 de mayo de 2015. * Although the new term of office of the chairmanship has not altered the composition of member cities being part of the Board of Presidency 2015, some representatives of these cities have changed, due to the results of the municipal elections, held on 24 May 2015. DE ENERO A MAYO: Presidencia Calahorra; Sr. Luís Martínez-Portillo Vicepresidencia 1ª Castelló d’Empúries; Sr. Xavier Sanllehí Vicepresidencia 2ª Cáceres; Sra. Elena Nevado Vicepresidencia 3ª Córdoba; Sr. José Antonio Nieto PRESIDENCIA DE LAS COMISIONES: Turismo y Comunicación Estella-Lizarra; Sra. Begoña Ganuza Cultura y Patrimonio Girona; Sr. Carles Puigdemont Educación Hervás; Sr. Sergio Pérez DE JUNIO A DICIEMBRE: Presidencia Calahorra; Sr. Luís Martínez-Portillo Vicepresidencia 1ª Castelló d’Empúries; Sra. M. Assumpció Brossa Vicepresidencia 2ª Cáceres; Sra. Elena Nevado Vicepresidencia 3ª Córdoba; Sra. Isabel Ambrosio PRESIDENCIA DE LAS COMISIONES: Turismo y Comunicación Estella-Lizarra; Sr. Koldo Leoz Cultura y Patrimonio Girona; Sr. Carles Puigdemont Educación Hervás; Sra. Patricia Valle 11 ESTRUCTURA ORGANIZATIVA · ORGANISATIONAL STRUCTURE ORGANIGRAMA ORGANISATION CHART ASAMBLEA PRESIDENCIA MESA DE LA GENERAL PRESIDENCIA SECRETARIA COMISIÓN DE COMISIÓN TURISMO COMISIÓN DE Y DE CULTURA ASAMBLEA EDUCACIÓN TÉCNICA COMUNICACIÓN Y PATRIMONIO 12 ESTRUCTURA ORGANIZATIVA · ORGANISATIONAL STRUCTURE 42ªASAMBLEA GENERAL EN CALAHORRA GENERAL ASSEMBLY IN CALAHORRA 13 COMISIONES COMMISSIONS Conozca los programas y proyectos de las diferentes comisiones de acción de la Red de Juderías de España. The programs and projects of the different commissions of the Network of Spanish Jewish Quarters. Comisión de Turismo Comisión de Cultura Comisión de y Comunicación y Patrimonio Educación Tourism and Communication Culture and Heritage Education Commission Commission Commission 14 COMISIONES · COMMISSIONS Destacamos .... / Highlights... Exposición ‘Erensya 2015. Paisaje Humano’ Exhibition “Erensya 2015. Human Landscape” Una exposición itinerante de la Red de Juderías que profun- diza en la historia de los sefardíes de cada una de las ciuda- des de la Red desde la expulsión de 1492 hasta nuestros días. A travelling exhibition of the Network of Spanish Jewish Quarters which delves into the history of the Sephardim of each of the member cities of the Network, since the expulsion in 1492 until the present. Benjamín de Sefarad / Benjamin of Sefarad La prueba piloto de este programa educativo de la Red de Juderías se ha desarrollado en 2015 con muy buenos resultados. The pilot edition of this educational program of the Network of Spanish Jewish Quarters took place during 2015 with very good results. Viñedos de Sefarad / Vineyards of Sefarad Durante 2015 se han llevado a cabo varias acciones de impulso y promoción de este producto tematizado de la Red de Juderías In 2015, several actions to boost and to promote this thematic product of the Network of Spanish Jewish Quarters have been carried out. XVI Jornada Europa de la Cultura Judía 16th European Day of Jewish Culture En 2015 han participado en la JECJ más de 300 ciudades de 33 países distintos. In 2015, more than 300 cities in 30 European countries have participated in this event. 15 Comisión de Turismo y Comunicación Tourism and Communication Commission Turismo · Tourism La Red de Juderías de España ha seguido desarrollando The Network of Spanish Jewish Quarters has continued to en 2015 su propia marca de comercialización turística, develop its own brand of touristic excellence, RASGO, in RASGO, que cuenta con más de 500 profesionales que 2015. More than 500 professionals from the tourism sector colaboran en la difusión del patrimonio judío de nuestras are collaborating in the promotion of the Jewish heritage ciudades. of our cities, thus providing an attractive cultural/ touristic Es sin ninguna duda un atractivo complemento turísti- complement, which has already earned national and co-cultural y su reconocimiento es tanto nacional como international acknowledgement. internacional. Furthermore, the Network of Spanish Jewish Quarters Además, la Red de Juderías ha desarrollado productos has developed thematic products, such as Vineyards of tematizados como Viñedos de Sefarad, vinculado al eno- Sefarad, linked with wine tourism, or Meetings in Sefarad, turismo, o Meetings in Sefarad, vinculado al turismo de linked with congress and convention travel. congresos y reuniones. También en 2015 se inauguró la In 2015 there was also presented the exhibition “Erensya exposición ‘Erensya 2015. Paisaje humano’, un recorrido a 2015. Human landscape”, a tour through the member cities través de las ciudades de la Red centrado en biografiar of the Network focused on the biographies of outstanding la vida de personajes o familias judías destacadas que las Jewish individuals and families who had lived there, trying habitaron y en investigar el paradero de sus descendien- to trace their trajectory up to their descendants in present tes, tratando de seguir sus pasos hasta nuestros días. Esta times. This travelling exhibition was opened in the month exposición itinerante se inauguró en el mes de abril en of April in Calahorra, and has also been shown in Segovia Calahorra y pasó también por Segovia y Ribadavia, para and Ribadavia, and it continues to travel other cities of the proseguir en 2016 su muestra en otras ciudades de la Red. Network. También cabe destacar en este punto todas las activida- Each and every one of the members of the Network has des de dinamización turística que ofrecen cada una de las also offered a wide range of activities aimed at boosting ciudades de la Red de Juderías, con visitas guiadas, con- tourism in their cities, such as guided visits, concerts, etc. ciertos, etc. In order to promote all these activities both in Spain and Para dar a conocer todas estas actividades tanto en Espa- abroad, the Network of Spanish Jewish Quarters has ña como en el exterior, la Red de Juderías cuenta con im- established powerful alliances. One of the most important portantes alianzas. Una de las más destacadas es la vincu- of those is the link with Turespaña, which enables lación con Turespaña que permite la colaboración con las collaborations with the Spanish Tourism Offices abroad. In 16 COMISIÓN DE TURISMO Y COMUNICACIÓN · TOURISM AND COMMUNICATION COMMISSION Oficinas Españolas de Turismo en el Exterior. Fruto de esta colaboración se han realizado presentaciones de la Red de Juderías por todo el mundo. Algunos ejemplos son la participación en la feria turística IMTM de Tel Aviv o la pre- sentación de ‘Viñedos de Sefarad’ en Napa Valley (EEUU). this framework, the Network of Spanish Jewish Quarters has given presentations all across the world, such as in Napa Valley, USA, presenting Vineyards of Sefarad, or in Tel Aviv, Israel, participating in the travel fair IMTM. Feria IMTM de Tel Aviv Fitur 2015 17 COMISIÓN DE TURISMO Y COMUNICACIÓN · TOURISM AND COMMUNICATION COMMISSION Reunión para potenciar Viñedos de Sefarad en colaboración Stage de vinos casher en Israel con Iter Vitis Presentación de Viñedos de Sefarad en Napa Valley ( EEUU) 18 COMISIÓN DE TURISMO Y COMUNICACIÓN · TOURISM AND COMMUNICATION COMMISSION Comunicación · Communication En 2014 la Red de Juderías optó por convocar un concurso In 2014, the Network of Spanish Jewish Quarters had para que una empresa especializada gestionara la comu- decided to put a specialised company in charge of the nicación de la asociación. Se presentaron 6 empresas de communication work of the association. The Board of distintas zonas de España y finalmente la Mesa de Presi- Presidency chose, from the companies applying for the job, dencia resolvió a favor de la empresa Neorg que empezó the company Neorg, who started work in January 2015. The a operar en enero de 2015, siendo la presentación y co- first of their tasks was the PR work for the presentation the municación del acto de la Red en Fitur uno de sus prime- Network gave at the FITUR travel fair in Madrid. ros cometidos. Throughout the year 2015, more than 20 press releases A lo largo del año 2015 se han redactado y enviado a los have been sent about different activities and events medios más de 20 notas de prensa relacionadas con dis- organised by the Network or in which the Network tintos eventos organizados por la Red de Juderías o en los had participated, such as the ceremony at FITUR, the que ha participado, como el acto en Fitur, la asistencia a la participation in IMTM, the Holocaust Remembrance Day, IMTM de Tel Aviv, el Día de Conmemoración en Recuerdo the European Day of Jewish Culture, etc. de las Víctimas del Holocausto, la celebración de la JECJ, etc. The press offices of the member cities have also been busy También los gabinetes de prensa de las ciudades miembro throughout the year, releasing press notes and organising realizan una labor constante de difusión, emitiendo notas press conferences in order to promote the different y organizando conferencias de prensa para comunicar las activities and projects launched by the areas of Culture, actividades vinculadas a los programas y proyectos que se Tourism and Institutional and International Relations of the impulsan desde las áreas de Cultura, Turismo y Relaciones association. Institucionales e Internacionales de la asociación. The news related to the Network of Spanish Jewish Las noticias relacionadas con la Red de Juderías o con la cul- Quarters or to the Jewish culture and heritage in Spain in tura y el patrimonio judío en España a lo largo de 2015 han general, have been collected, resulting in more than 5.500 sido más de 5.500, recogidas en los clippings de prensa. press clippings over the year 2015. Otro aspecto destacado en cuanto a comunicación ha Another important aspect of the work in the sido la colaboración con Raíces, revista especializada en la communication section has been the collaboration with que la Red de Juderías ha publicado tres artículos. the ‘Raíces’ magazine, a publication specialised in Jewish culture, where the Network has published three articles. 19 COMISIÓN DE TURISMO Y COMUNICACIÓN · TOURISM AND COMMUNICATION COMMISSION También se han publicado artículos o reportajes puntuales There have also been published one-time articles in en otros medios como Diario de Extremadura (con motivo other publications, such as ‘Diario de Extremadura’ (on del fallecimiento de uno de los fundadores de la red, del occasion of the passing away of the former mayor of que fuera alcalde de Hervás, Juan Ramón Ferreira), en la Hervás, Juan Ramón Ferreira), the tourist magazine ‘Top revista turística Top Girona o en Aurora. Girona’, or ‘Aurora’. 20 COMISIÓN DE TURISMO Y COMUNICACIÓN · TOURISM AND COMMUNICATION COMMISSION Redes sociales Social Networks Durante 2015 ha sido significativo el aumento de segui- In 2015, both followers and posts in the social networks dores en las redes sociales y la repercusión de las publi- have been increasing considerably. caciones. FACEBOOK: FACEBOOK On 1 January 2015, the number of followers of the Network El 1 de enero de 2015 la página de Facebook de la Red de of Spanish Jewish Quarters on Facebook was 4.213, Juderías contaba con 4.213 seguidores, mientras que a 31 whereas on 31 December 2015, there were already 11.346, de diciembre eran 11.346. Esto significa que en 2015 se which means an increase of 7.133 followers. consiguieron 7.133 nuevos seguidores. There have been more than 120.000 interactions in 2015, El total de interacciones durante este 2015 ha sido de más with a monthly average of 5.700 likes, 300 comments and de 120.000. De media cada mes se obtienen 5.700 “Me 1.300 shares. gusta”, 300 comentarios y 1.300 comparticiones. The impacts during 2015 have surpassed one and a half Los impactos durante el 2015 superaron el millón y medio. million. 21 COMISIÓN DE TURISMO Y COMUNICACIÓN · TOURISM AND COMMUNICATION COMMISSION Uno de los contenidos más valorados por la comunidad One of the contents of the Network of Spanish Jewish de la Red de Juderías han sido los vídeos de las distin- Quarters most valued by the community has been the tas ciudades. En 2015 los vídeos han alcanzado a 600.000 video clips of its member cities. They have reached 600.000 personas y se han reproducido 527.000 veces people in 2015, and have been viewed 527.000 times. TWITTER TWITTER Al inicio de 2015 la Red de Juderías contaba con 2.130 se- At the beginning of 2015 the Network of Spanish Jewish guidores en Twittter. A 31 de diciembre de 2015 eran 8.331 Quarters had 2.130 followers on Twitter, whereas on 31 (+ 6.201 nuevos seguidores en este período). December 2015 there were 8.331 followers. Las interacciones han superado las 4.000. Se han obte- There have been more than 4.000 interactions, with nido una media mensual de 170 RT, 130 favoritos y 100 a monthly average of 170 RTs, 130 favourites and 100 menciones. Los impactos han superado las 270.000 im- mentions, and more than 270.000 impressions. presiones. 22 COMISIÓN DE TURISMO Y COMUNICACIÓN · TOURISM AND COMMUNICATION COMMISSION WEB WEB Visión general General vision En 2015 la web de la Red de Juderías recibió 69.509 visi- In 2015, the website of the Network of Spanish Jewish tas por parte de 52.527 usuarios distintos. Un 25,4% de Quarters has received 69.509 visits by 52.527 different los visitantes de la página son personas que ya la habían users. 25,4% of these had already visited the site before, visitado antes, mientras que el 74,6% restante son nuevos whereas the remaining 74,6% are new visitors. visitantes. Información geográfica Geographic information En cuanto a la procedencia de las visitas, un 63,72 % son With regards to the country of origin of the visitors, de España, seguidas de casi un 10% procedentes de Es- 63,72% are from Spain, almost 10% from the USA, 3% tados Unidos, un 3% de Argentina, otro 3% de Francia from Argentina, another 3% from France, and 2,4% from y un 2,4% de Israel. Los demás países se encuentran por Israel. Other countries make up less than 2% each. debajo del 2% de sesiones cada uno. One of the tasks of the communication department in Uno de los cometidos del departamento de comunicación 2015 has been the re-designing of the website in order en 2015 ha sido el rediseño de la página web, para hacerla to make it completely responsive, to give it an up-dated totalmente responsiva, darle una imagen más actual y re- image and to re-organise the information it features. organizar la información. www.redjude rias.org NUEVA NEW 23 COMISIÓN DE TURISMO Y COMUNICACIÓN · TOURISM AND COMMUNICATION COMMISSION Por último, con el objetivo de reforzar la marca de la Red Finally, with the aim to reinforce the brand of the Network de Juderías de España se diseñaron y produjeron una serie of Spanish Jewish Quarters, a series of promotional de materiales promocionales que se enviaron a cada una merchandising products have been designed and de las ciudades. Estos incluyen un roll-up personalizado produced. Each member city received those materials, de la ciudad, un roll-up de la app, banderolas, puntos de which included a personalised roll-up of the city, a roll-up libro y memorias USB con el logotipo de la Red. with the app, banners, book marks and USB sticks with the logo of the association. 24 COMISIÓN DE CULTURA Y PATRIMONIO · CULTURE AND HERITAGE COMMISSION Comisión de Cultura y Patrimonio Culture and Heritage Commission La Red de Juderías nace con el propósito de conocer y The Network of Spanish Jewish Quarters was created rescatar patrimonio y valores de una comunidad que fue in order to uncover and to rescue the heritage and injustamente expulsada en el año 1492 e ignominiosa- values of a community who has been unjustly expulsed mente olvidada durante casi cinco siglos. in 1492, and shamefully forgotten during almost five centuries. Desde sus inicios, la Red de Juderías planteó la necesi- dad de dotar becas académicas y de invertir esfuerzos y From the very start, the Network has brought up presupuesto en la recuperación patrimonial de nuestras the need to establish academic grants and to invest juderías. Con el paso de los años esta recuperación ha economic resources and efforts in the recovery of the ido consolidándose en muchos de nuestros municipios heritage of our Jewish quarters. As years went by, this y se ha iniciado en los últimos años una política de de- recovery has been firmly consolidated in many cities, sarrollo cultural y científico en muchas de nuestras ciu- and has been complemented with a policy of cultural dades. and scientific development during the last few years. Las 24 ciudades que forman los Caminos de Sefarad es- The 24 cities forming the Network of Spanish Jewish tán en la Red voluntariamente por el hecho de querer Quarters-Routes of Sefarad are members of the preservar su patrimonio cultural, legado por personas Network of their own accord because they want to judías desde tiempos antiguos. Por ello, si bien muchas preserve their cultural heritage, which has been passed de las energías y de los recursos de la Red se emplean down by Jewish people since ancient times. Therefore, en difundir este legado, una de nuestras principales and even though much energy and many resources of preocupaciones es documentarlo y conservarlo preser- the Network are used to promote this legacy, one of the vando su autenticidad. Para ello contamos con la coo- main concerns is its documentation and conservation peración de expertos académicos y científicos. without losing its authenticity. Por otra parte, cada vez con mayor frecuencia y sobre In order to do so, the association counts on the todo en aquellos lugares donde la labor de recupera- collaboration of academic and scientific experts. ción y rehabilitación patrimonial se halla más avanza- On the other hand, and particularly in those cities da, las ciudades están trabajando cada vez mejor en la where the recovery and restoration of the material recuperación del patrimonio intangible, muy mezcla- heritage is already well advanced, more and more do aun entre nuestras tradiciones y costumbres más efforts are dedicated to the recovery of the immaterial inherentes. heritage, which is still present and mixed with our most inherent customs and traditions. 25 COMISIÓN DE CULTURA Y PATRIMONIO · CULTURE AND HERITAGE COMMISSION A la rehabilitación de viviendas, cementerios, baños ri- Besides the restoration of houses, cemeteries, ritual tuales, las prospecciones y excavaciones arqueológicas, baths, archaeological prospecting and digging, as well la recuperación de trazados urbanos en muchas juderías as the recovery of the urban planning in many Jewish y su señalización, se suman las más de 500 manifesta- quarters and their sign-posting, there have been more ciones culturales, entre las que se encuentran más de 50 than 500 cultural activities in 2015, including more than conferencias, más de 25 exposiciones temporales y más 50 lectures, more than 25 temporary exhibitions and de 100 propuestas de visitas guiadas, además de festi- more than 100 proposals of guided visits. Other activities vales de música y de cine, conciertos, jornadas de puer- featured music and film festivals, concerts, Open Doors, tas abiertas, eventos gastronómicos y otras actividades food events and other activities related to Jewish culture todas ellas relacionadas con el patrimonio judío y de las and heritage, which are described in detail in the que damos cuenta detalladamente en esta misma me- following pages. moria. Just as the year before, this 2015 the cities have also Al igual que el año pasado, este 2015 las ciudades se han joined in the celebrations organised by the Jewish sumado a las celebraciones que las propias comunidades communities since their establishment in Spain. Among judías de España vienen celebrando desde su instalación these, the celebration of Hanukkah in the cities of en nuestro país. A destacar la celebración de Janucá, en Barcelona, Castelló d’Empúries, Córdoba, Estella- EVENTOS GASTRONÓMICOS JORNADAS PUERTAS ABIERTAS +25 +50 EXPOSICIONES Más de 500 CONFERENCIAS CONCIERTOS manifestaciones VISITAS culturales GUIADAS +100 FESTIVALES Y CONCIERTOS PROPUESTAS 26 COMISIÓN DE CULTURA Y PATRIMONIO · CULTURE AND HERITAGE COMMISSION Festival Musica Sefardí Córdoba 2015 700 Aniversario de la Sinagoga de Córdoba JECJ Castelló d’Empúries Exposición temporal en el Centro Didáctico de la Judería de Segovia 27 COMISIÓN DE CULTURA Y PATRIMONIO · CULTURE AND HERITAGE COMMISSION Necrópolis judía de Lucena Exposición ‘Erensya 2015, paisaje humano’ en Calahorra 28 COMISIÓN DE CULTURA Y PATRIMONIO · CULTURE AND HERITAGE COMMISSION Barcelona, Castelló d’Empúries, Córdoba, Estella-Lizarra, Lizarra, León, Lucena, Segovia, Tarazona, Toledo and Girona, León, Lucena, Segovia, Tarazona, Toledo y Tortosa Tortosa is an outstanding example for the presentation como un elemento de conocimiento y reconocimiento de and recognition of a popular celebration, in most cases celebración popular, que en la mayoría de los casos se with the help and participation of the local Jewish celebra con el concurso y la ayuda de las comunidades communities. judías vecinas. Another important landmark is the celebration of Otro hito importante de las juderías es la celebración de Open Days, and most especially the celebration of the jornadas de puertas abiertas y muy especialmente la ce- European Day of Jewish Culture, which enables us to lebración de la Jornada Europea de Cultura Judía que nos participate in a European project that, under the motto permite participar de un proyecto europeo y que este “Bridges”, has gathered more than 76.000 visitors in our año bajo el lema “Tendiendo puentes” ha reunido a más country alone. de 76.000 participantes en todo el país. All this is part of the historic and cultural heritage of the Todo ello forma parte del patrimonio histórico y cultural member cities of the Network which we want to preserve que las ciudades de la Red queremos preservar y difun- and promote as an important part of our common dir como una parte importante de nuestro patrimonio heritage. We are aware that there is still a lot of work to común, conscientes de que aún queda mucha labor por be done, but we are happy to contribute with our humble realizar pero felices de aportar nuestra humilde contribu- endeavours to the common cultural heritage. ción al acervo cultural común. *Lista detallada de actividades al final de esta memoria (ANEXO II) * Detailed list of activities (in Spanish) at the back of this report (APPENDIX II) 29 COMISIÓN DE CULTURA Y PATRIMONIO · CULTURE AND HERITAGE COMMISSION Rehabilitación de las calles de la judería de Calahorra Inauguración del centro de interpretación de las Juderías de Palma, Casa Maimó ben Faraig en Palma. Rehabilitación del mikvé de Girona Proyecto de rehabilitación de la muralla de Tortosa Necrópolis judía de Lucena 30 COMISIÓN DE CULTURA Y PATRIMONIO · CULTURE AND HERITAGE COMMISSION JANUCÁ Janucá en Madrid Janucá en Barcelona Janucá en Castelló d’Empúries Janucá en Córdoba Janucá en Estella-Lizarra Janucá en Girona 31 COMISIÓN DE CULTURA Y PATRIMONIO · CULTURE AND HERITAGE COMMISSION Janucá en Lucena Janucá en León Janucá en Segovia Janucá en Tarazona Janucá en Tortosa Janucá en Toledo 32 COMISIÓN DE EDUCACIÓN · EDUCATION COMISION Comisión de Educación // Education Commission BENJAMÍN DE SEFARAD Benjamín de Sefarad es un proyecto que consiste en “Benjamin of Sefarad” is an educational project designed aportar conocimiento sobre el patrimonio judío en la for the second grade History classes of Secondary asignatura de historia para los alumnos de segundo de School, in order to provide knowledge about the Jewish ESO. Durante el curso 2014-2015 se llevó a cabo la prueba heritage. During the 2014/15 term, 1,100 pupils from piloto en la que participaron 1.100 alumnos de varias ciu- different member cities of the Network of Spanish Jewish dades de la Red de Juderías. Benjamín de Sefarad resultó Quarters took part in the trial run of the project. “Benjamin un éxito rotundo. Se realizaron proyectos muy variados, of Sefarad” has turned out to be a definite success, with desde aplicaciones informáticas hasta representaciones many different projects having been carried out, from musicales. musical performances to mobile phone applications. 33 COMISIÓN DE EDUCACIÓN · EDUCATION COMISION Reunión de la Comisión del proyecto ‘Benjamín de Sefarad’ Presentación de Benjamín de Sefarad en Yom Limud Barcelona 34 COMISIÓN DE EDUCACIÓN · EDUCATION COMISION Benjamín de Sefarad - Lucena Benjamín de Sefarad - Girona Benjamín de Sefarad - Jaén 35 COMISIÓN DE EDUCACIÓN · EDUCATION COMISION Benjamín de Sefarad - Besalú Benjamín de Sefarad - Plasencia 36 COMISIÓN DE EDUCACIÓN · EDUCATION COMISION Benjamín de Sefarad - Castelló d’Empúries Benjamín de Sefarad - Córdoba Benjamín de Sefarad - Sevilla 37 RELACIONES INSTITUCIONALES E INTERNACIONALES INSTITUTIONAL AND INTERNATIONAL RELATIONS Una de las efemérides más sentidas es la del Día Interna- One of the most heartfelt occurrences of the year is the cional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del celebration of the International Holocaust Remembrance Holocausto y Prevención de Crímenes contra la Humani- Day. In 2015, the victims of this horror were remembered dad. En 2015 ciudades como Ávila, Barcelona, Besalú, Cór- and honoured by ceremonies in the cities of Ávila, Barcelona, doba, Girona, Jaén, Oviedo y Segovia tuvieron un recuer- Besalú, Córdoba, Girona, Jaén, Oviedo and Segovia. do para las víctimas de aquél horror y representantes de Representatives of the Network of Spanish Jewish Quarters la Red de Juderías también estuvieron presentes en el acto were furthermore present at the State ceremony taking de Estado organizado ese día en el Senado y que contó place on this occasion at the Spanish Senate, in the presence con la presencia de S.M. El Rey Felipe VI, así como varios of HM King Felipe VI, and attended by several members of representantes del Gobierno y de la sociedad civil. the government as well as by representatives of the civilian society. Otros evento de singular significado para la Red fue la participación en la celebración de la III Cumbre de la Pla- Another singular and meaningful event for the Network taforma Erensya, un magnífico proyecto organizado por of Spanish Jewish Quarters was the celebration of the el Centro Sefarad-Israel celebrado en abril en Ávila y que 3rd Erensya Summit, a fantastic project organised by reunió a 70 representantes de comunidades sefardíes de Centro Sefarad-Israel, which this year took place in Ávila todo el mundo. Representantes de la Red estuvieron pre- in the month of April with the participation of some 70 sentes en la recepción de su S.M. El Rey en el palacio de la representatives of Sephardic communities from all over the Zarzuela con motivo de la Cumbre. world. The reception given by HM the King in the Zarzuela Palace on occasion of the summit was also attended by 38 RELACIONES INSTITUCIONALES E INTERNACIONALES · INSTITUTIONAL AND INTERNATIONAL RELATIONS También queremos mencionar la labor realizada en la representatives of the Network of Spanish Jewish Quarters. Cumbre hispano-lusa, un encuentro entre la Red de Jude- Also worth mentioning is the Spanish-Portuguese Summit, an rías de España y la Rede de Judiarias de Portugal celebra- encounter between the Network of Spanish Jewish Quarters do en Córdoba, al que asistieron alcaldes y representan- and the Network of Portuguese Jewish Quarters held in tes de los municipios que forman parte de ellas. Siendo Córdoba with the attendance of mayors and city councillors esta la primera vez que se producía un encuentro de estas from the member cities of both networks. Since this meeting características, la cumbre fue seguida de una primera re- had been the first of its kind, it was followed up by a working unión de trabajo de los representantes de ambos países meeting of representatives from both countries, which took donde se pusieron las bases para el trabajo transnacional place in the beautiful Portuguese town of Castelo da Vide. entre ambas redes. El encuentro se celebró en la magní- fica ciudad portuguesa de Castelo de Vide cuyo alcalde On the other hand, there is the extensive program of preside la red portuguesa. cooperation with the State Secretariat of Tourism in order to boost the promotion of the Spanish Jewish quarters Por otra parte, el amplio programa de cooperación con abroad. In this framework, the Network has taken part la Secretaría de Estado de Turismo para fomentar la pro- in several activities in the United States and Argentina. moción de las juderías en el exterior, ha servido para rea- Another cooperation partner is the Cervantes Institute, lizar eventos en Estados Unidos y Argentina, así como la with whom the Network has participated in events such as cooperación con el Instituto Cervantes, gracias a la cual la the Ladino festival celebrated in Israel, or different lectures Red de Juderías participó en varios eventos como el Fes- held at the Cervantes Institute in Tel Aviv. tival de Ladino celebrado en Israel y varias conferencias en el Instituto Cervantes de Tel Aviv. At the end of the year, the chairman of the Network gave Conmemoración del Día Int. de la Memoria de las Víctimas del Holocaus- III Cumbre Erensya to y Prevención de Crímenes contra la Humanidad en el Senado 39 RELACIONES INSTITUCIONALES E INTERNACIONALES · INSTITUTIONAL AND INTERNATIONAL RELATIONS A finales de año Presidencia leyó una conferencia en la a speech at the University of Washington, an activity which Universidad de Washington y se efectuaron visitas a varias was combined with several visits of Sephardic communities comunidades de origen sefardí de Seattle, con la coordi- in Seattle, coordinated by the Seattle Sephardic Network, nación de la asociación Seattle Sephardic Network, a la who we would like to express our gratitude to for their que agradecemos su generosa cooperación. generous collaboration. Finalmente, el año se cerró con la participación de varios Finally, 2015 came to an end with the participation of alcaldes en el acto solemne de reconocimiento a los Se- several mayors of the Network in the solemn ceremony fardíes con motivo de la Ley 12/2015, de 24 de junio, en of Recognition of the Sephardim, on occasion of the Law materia de concesión de la nacionalidad española a los 12/2015 of July 24th granting the Spanish nationality to those sefardíes originarios de España. Tuvo lugar a finales de Sephardim of Spanish origin. The ceremony took place at noviembre en el Palacio Real y queremos recordar algu- the end of November at the Royal Palace, and we would nas de las palabras pronunciadas por el Rey de España: like to remember part of the speech by HM King Felipe VI: “Queridos sefardíes, gracias por vuestra lealtad y por guardar como un preciado tesoro vuestra lengua ―el judeoespañol o djudezmo y también la haquetía―, y vuestras costumbres, que no son otras que las nuestras. Y gracias también por haber hecho prevalecer el amor sobre el rencor y por haber enseñado a vuestros hijos a amar esta patria española. “Dear Sephardim, thank you for your loyalty and for keeping your langua“ge – Judeo-Spanish or Djudezmo, and also Haketia- as a precious treasure, as well as your customs, which are no other than ours. And thank you also for having chosen love over rancour, and for having tau- ght your children to love this Spanish homeland“ Reunión con el embajador de Israel en España, Daniel Kutner Acto de reconocimiento a sefardíes presidido por el Rey Felipe VI 40 RELACIONES INSTITUCIONALES E INTERNACIONALES · INSTITUTIONAL AND INTERNATIONAL RELATIONS Cumbre hispano-lusa Presentación de la Red de Juderías en Seattle 41 RELACIONES INSTITUCIONALES E INTERNACIONALES · INSTITUTIONAL AND INTERNATIONAL RELATIONS Charla “Raíces de Sefarad”, en la comunidad NCI Emanu El. Coordinada por los editores de E-Sefarad Charla-presentación con los estudiantes de Menora (Rabino I. Sacca). En la Embajada de España en Buenos Aires 42 RELACIONES INSTITUCIONALES E INTERNACIONALES · INSTITUTIONAL AND INTERNATIONAL RELATIONS Asociación Europea para la Preservación y Promoción de la Cultura y del Patrimonio Judío European Association for the Preservation and Promotion of Jewish Culture and Heritage La Red de Juderías, además de socia fundadora de la The Network of Spanish Jewish Quarters is not only one of Asociación Europea para la Preservación y Promoción the founding members of the European Association for the de la Cultura y del Patrimonio Judío (AEPJ), ostenta la res- Preservation and Promotion of Jewish Culture and Heritage ponsabilidad de su secretaría general, siendo la Red un (AEPJ), but it also holds the post of General Secretary in centro de coordinación entre comunidades judías euro- this association. This way, the Network is a centre for the peas y sociedad civil. Se organiza a través de dos grandes coordination between Jewish communities and the civilian proyectos: la Jornada Europea de Cultura Judía (JECJ) y el society in Europe. The work of the AEPJ is focused mainly Itinerario Europeo del Patrimonio Judío. on two great projects: The European Day of Jewish Culture, Por orden cronológico estos han sido algunos de los mo- and the European Route of Jewish Heritage. mentos más destacados de la asociación en este 2015. Some of the most important activities during 2015 have been -in chronological order- the following: ASAMBLEA GENERAL ANUAL EN PARÍS A principios de 2015 se celebró en París la reunión anual ANNUAL GENERAL MEETING IN PARIS de la AEPJ, en la que todos los miembros consensuaron At the beginning of 2015, the AEPJ celebrated in Paris its las líneas estratégicas a desarrollar durante los próximos annual general meeting, where the members decided on años. Aprovechando este encuentro también tuvo lugar the lines of action to be developed during the next few una reunión con los responsables del proyecto World years. Taking advantage of this occasion, there was also Jewish Heritage, con los que se acordó firmar un conve- another meeting scheduled with representatives of the nio de cooperación para promover el patrimonio judío y project “World Jewish Heritage”. Both sides decided to la herencia cultural en Europa a través de la Jornada Euro- sign an agreement of cooperation for the promotion of pea de la Cultura Judía. Jewish and European cultural heritage, by means of the European Day of Jewish Culture. 43 RELACIONES INSTITUCIONALES E INTERNACIONALES · INSTITUTIONAL AND INTERNATIONAL RELATIONS JORNADA EUROPA DE LA CULTURA JUDÍA EUROPEAN DAY OF JEWISH CULTURE (EDJC) (JECJ) In 2015, the EDJC was held on 6 September, even though La fecha acordada para celebrar la JECJ fue el 6 de sep- many participating cities and countries have organised tiembre, si bien las ciudades que participan también orga- events and activities before and after this date. This year, nizan actividades en los días anteriores y posteriores. En the following European countries have participated in the 2015 participaron en la JECJ 30 países: Alemania, Austria, event: Austria, Belgium, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Bélgica, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Dinamar- Croatia, Czech Republic, Denmark, France, Georgia, ca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Francia, Georgia, Grecia, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Hungría, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Macedonia, No- Macedonia, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, ruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, Repu- Romania, Russia, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, blica Checa, Rumanía, Rusia, Serbia, Suecia y Suiza. Switzerland and the United Kingdom. Participaron más de 300 ciudades, que programaron en- In these countries, more than 300 cities held over 1,000 tre todas más de 1.000 actividades en las que participaron activities, in which participated some 160,000 visitors. alrededor de 160.000 visitantes. *Para ampliar información sobre la JECJ en España consultar el * More information about the EDJC in Spain in Appendix III of this Anexo III de esta memoria. report COLABORACIÓN CON EL MINISTERIO COLLABORATION WITH THE MINISTRY OF DE TURISMO DE AZERBAIYÁN TOURISM OF AZERBAIJAN En el mes de diciembre tuvo lugar una reunión entre la In the month of December, the General Secretary of the secretaria general de la AEPJ, Assumpció Hosta, también AEPJ, Mrs. Assumpció Hosta, who is also the General secretaria general de la Red de Juderías de España, y el Secretary of the Network of Spanish Jewish Quarters, met embajador de Azerbaiyán, Altai Efendiev, en la que Hosta with the ambassador of Azerbaijan, Mr. Altai Efendiev, to presentó los itinerarios de la Red. acquaint him with the routes of the Network. Reunión con el embajador de Azerbaiyán, Altai Efendiev 44 RELACIONES INSTITUCIONALES E INTERNACIONALES · INSTITUTIONAL AND INTERNATIONAL RELATIONS ALEMANIA, BULGARIA, AUSTRIA, CROACIA, BÉLGICA, DINAMARCA, BOSNIA- ESLOVAQUIA HERZEGOVINA ESLOVENIA, GRECIA, ESPAÑA, HUNGRÍA, FINLANDIA, IRLANDA, FRANCIA, ITALIA GEORGIA LETONIA, NORUEGA, LITUANIA, PAÍSES BAJOS, LUXEMBURGO, POLONIA, MACEDONIA PORTUGAL REINO UNIDO, SERBIA, REPUBLICA CHECA, SUECIA, RUMANÍA, SUIZA RUSIA TURQUÍA 45 PUBLICACIONES PUBLICATIONS Además de las publicaciones generales de la Red de Ju- Besides the general publications of the Network of Spanish derías cabe destacar y agradecer el esfuerzo de muchas Jewish Quarters, many member cities have also invested ciudades que han invertido tiempo y recursos en publica- both financial and human resources in the edition of local ciones más locales, especializadas igualmente en el mun- publications, but also on subjects specifically related to do judío. Jewish culture and heritage. Publicaciones de la Red de Juderías Publications of the Network of Spanish Jewish Quarters Guía RASGO 2015 / RASGO guide 2015 La guía RASGO, cuyas siglas representan los 5 pilares que The RASGO guide provides information about those configuran un producto turístico, contiene información five pillars sustaining a tourist destination – Restaurants, sobre Restaurantes, Alojamientos, Señalización, Guías y Accommodation, Sign-posting, Guides and cultural Offers-, Oferta Cultural. Las empresas y colaboradores adheridos which form the acronym of this brand of touristic excellence. a RASGO están comprometidos con la difusión de la cul- All companies and collaborators adhered to RASGO are tura sefardí. committed to the promotion of the Sephardic culture. 46 PUBLICACIONES · PUBLICATIONS En 2015 se ha rediseñado la guía RASGO, dando como In 2015, the guide has been updated, offering a new resultado dos tipos de guías con una imagen renovada. visual image and two different types of guides: a general Por un lado la guía general, con la información de las 24 guide containing the information of all 24 member cities, ciudades y por otro las guías RASGO individuales de cada and individual guides of each city on its own. ciudad, un material más práctico para los visitantes de cada una de ellas. V iñedos de Sefarad: Guía y manual Vineyards of Sefarad: guide and manual After years of intense collaboration with Spanish wine Después de años trabajando intensamente con el sector vi- producers, two publications have been edited. On tivinícola español se han editado dos publicaciones. Por una one hand, a manual for the production of kosher wine, parte, un manual de producción de vino Casher hecho con compiled with the collaboration of the Federation of Jewish la colaboración de la Federación de Comunidades Judías de Communities in Spain. And, on the other hand, a guide España. Por otra parte, una guía que propone un recorrido book proposing a themed tour related to wine. This guide por viñedos singulares y bodegas emblemáticas de toda Es- features singular vineyards and wineries producing kosher paña que producen vino Casher o que tienen una tradición wine or having a historic wine-producing tradition, and histórica basada en la elaboración de vino, comprometidas who are furthermore committed to this culture and to the con su cultura y con la memoria de artesanos y bodegue- memory of Spanish craftsmanship and wine-production ros de la España de la convivencia cultural. También forman in times of cultural coexistence. Wine shops, wine bars, parte de esta experiencia vinotecas, locales de vinos, res- restaurants and companies dedicated to wine tourism taurants y empresas que realizan actividades enológicas y and other wine-related activities, linked to the Network of enoturísticas ligadas a la Red de Juderías de España. Spanish Jewish Quarters, are also part of this proposal. 47 PUBLICACIONES · PUBLICATIONS C atálogo de la exposición ‘Erensya 2015. Paisaje Humano’ Catalogue of the exhibition “Erensya 2015. Human Landscape” Con motivo de la exposición se ha realizado un catálogo On occasion of the exhibition, a catalogue has been con los textos fruto de la investigación de la trayectoria edited, containing the texts- which are fruit of a thorough de los judíos sefardíes desde su expulsión en 1492 hasta research-, tracing the paths of Sephardic Jews after their nuestros días. expulsion from Spain in 1492 until the present. 48 PUBLICACIONES · PUBLICATIONS Judería antigua. Plasencia. 49 ANEXO I APPENDIX I Directorio // Directory Calahorra ÁVILA BARCELONA HABITANTES HABITANTES INHABITANTS 51.417 INHABITANTS 1.527.190 COMUNIDAD AUTÓNOMA COMUNIDAD AUTÓNOMA AUTONOMOUS COUNTY Castilla-León AUTONOMOUS COUNTY Catalunya ALCALDE Sr. José Luis Rivas ALCALDE MAYOR MAYOR Sra. Ada Colau Ballano AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Ávila AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Barcelona CITY COUNCIL Plaza del Mercado Chico, 1 CITY COUNCIL Plaça de Sant Jaume, s/n. 05001 Ávila 08002 Barcelona Tel. 920 350000 ext 102 y 103 Tel. 932914707 CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sr. Héctor Palencia Rubio DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE NETWORK NETWORK CONTACTO DE LA RED DE Sra. Carmen Mateos Santamaría CONTACTO DE LA RED DE JUDERÍAS Técnico de Turismo JUDERÍAS SPANISH NETWORK OF SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES Palacio de los Verdugo JEWISH CITTIES C/ Lope Núñez 4. 05001 Ávila Tel. 920 350000 ext 375 avila@redjuderias.org 50 ANEXO I · APPENDIX I BESALÚ CÁCERES HABITANTES INHABITANTS 2.360 HABITANTES INHABITANTS 96.778 COMUNIDAD AUTÓNOMA COMUNIDAD AUTÓNOMA AUTONOMOUS COUNTY Catalunya AUTONOMOUS COUNTY Extremadura ALCALDE MAYOR Sr. Lluís Guinó Subirós ALCALDE MAYOR Sra. Elena Nevado del Campo AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Besalú AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Cáceres CITY COUNCIL Plaça de la Llibertat, 1 CITY COUNCIL Plaza Mayor, 1 17850 Besalú 10003 Cáceres Tel. 972 59 02 25 Tel. 927 25 57 02 CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sra. Josefina Surina Gelis CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED NETWORK DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sr. Raúl Rodríguez Preciado CONTACTO DE LA RED DE Sra. Maria Fauró NETWORK JUDERÍAS Oficina de Turismo CONTACTO DE LA RED DE Sra. Amparo Fernández Gundin SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES Plaça de la Llibertat, 1, 17850. Besalú JUDERÍAS Ayuntamiento de Cáceres Tel. 972590225 SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES Plaza Mayor, s/n. 10003 Cáceres besalu@redjuderias.org Tel. 927255765 caceres@redjuderias.org CALAHORRA CASTELLÓ D’EMPÚRIES HABITANTES HABITANTES INHABITANTS 23.000 INHABITANTS 11.885 COMUNIDAD AUTÓNOMA La Rioja COMUNIDAD AUTÓNOMA AUTONOMOUS COUNTY AUTONOMOUS COUNTY Catalunya ALCALDE Sr. Luis Martínez-Portillo Subero ALCALDE MAYOR MAYOR Sra. M. Assumpció Brossa AYUNTAMIENTO Glorieta de Quintiliano, 1 AYUNTAMIENTO Ajuntament de Castelló d’Empúries CITY COUNCIL 26500 CALAHORRA CITY COUNCIL Plaça Joc de la Pilota, 1. Tel. 941 130 591 17486 Castelló d’Empúries Tel. 972250426 ajuntament@castello.cat CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sra. Mónica Arcéiz Martínez DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sr. Agustí Ribera Danés NETWORK NETWORK CONTACTO DE LA RED DE Sra. María Ángeles Arnedo CONTACTO DE LA RED DE Sra. Marisa Roig Simón JUDERÍAS Centro Cultural Dean Palacios, JUDERÍAS Directora del Archivo Municipal SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES Rasillo de San Francisco s/n. SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES Plaza Joc de la Pilota, 1. 26500 Calahorra 17486 Castelló d’Empúries Tel. 941105091 Tel. 972250426 calahorra@redjuderias.org castelloempuries@redjuderias.org 51 ANEXO I · APPENDIX I CÓRDOBA ESTELLA-LIZARRA HABITANTES INHABITANTS 328.428 HABITANTES INHABITANTS 14.020 COMUNIDAD AUTÓNOMA COMUNIDAD AUTÓNOMA AUTONOMOUS COUNTY Andalucia AUTONOMOUS COUNTY Navarra ALCALDE MAYOR Sra. Isabel Ambrosio Palos ALCALDE MAYOR Sr. Koldo Leoz Garciandía AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Córdoba AYUNTAMIENTO Paseo de la Inmaculada, 1 CITY COUNCIL C/ Capitulares, s/n. CITY COUNCIL 31200 ESTELLA-LIZARRA 14071 Córdoba Tel. 948 54 82 00 Tel. 957499910 CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sr. Pedro García Jiménez DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sra. Marta Astiz Calatayud NETWORK NETWORK CONTACTO DE LA RED DE Sr. Rafael Pérez de la Concha Camacho, CONTACTO DE LA RED DE Sr. Kiko Escobar Martínez JUDERÍAS Jefe de la Unidad de Turismo JUDERÍAS Paseo La Inmaculada, 1. SPANISH NETWORK OF SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES y Patrimonio de la Humanidad JEWISH CITTIES 31200 Estella-Lizarra C/ Rey Heredia, 22. 14003 Córdoba Tel. 948548202 Tel. 957200522 estella@redjuderias.org cordoba@redjuderias.org GIRONA HERVÁS HABITANTES INHABITANTS 97.656 HABITANTES INHABITANTS 3.918 COMUNIDAD AUTÓNOMA Catalunya COMUNIDAD AUTÓNOMA AUTONOMOUS COUNTY AUTONOMOUS COUNTY Extremadura ALCALDE MAYOR Sr. Carles Puigdemont Casamajó ALCALDE MAYOR Sra. Patricia Valle AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Girona AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Hervás CITY COUNCIL Plaça del Vi, 1. 17004 Girona CITY COUNCIL Plaza González Fiori, 6. Tel. 972419001 10700 Hervás Tel. 927481002 CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sr. Gonzalo Blanco Pérez NETWORK NETWORK CONTACTO DE LA RED DE Sra. Assumpció Hosta Rebés CONTACTO DE LA RED DE Sr. Emiliano García Serrano JUDERÍAS Patronat Municipal Call de Girona JUDERÍAS Ayuntamiento de Hervás SPANISH NETWORK OF SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES C/ Força, 8. (Apartado 450) JEWISH CITTIES Plaza González Fiori, 6. 17080 Girona 10700 Hervás Tel. 972216761 Tel. 927481002 girona@redjuderias.org hervas@redjuderias.org 52 ANEXO I · APPENDIX I JAÉN LEÓN HABITANTES HABITANTES INHABITANTS 115.917 INHABITANTS 132.744 COMUNIDAD AUTÓNOMA COMUNIDAD AUTÓNOMA AUTONOMOUS COUNTY Andalucía AUTONOMOUS COUNTY Castilla y León ALCALDE Sr. Francisco Javier Márquez Sánchez ALCALDE MAYOR MAYOR Sr. Antonio Silván AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Jaén AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de León CITY COUNCIL Plaza de Santa María, 1 CITY COUNCIL Plaza de San Marcelo. 24001 León 23002 JAÉN Tel. 987895960 - 987895369 Tel. 953219128 CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED Sra. Francisca CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Molina Navarrete DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sra. Margarita Torres Sevilla NETWORK NETWORK CONTACTO DE LA RED DE Sr. Juan Cuevas Mata CONTACTO DE LA RED DE Sra. Sandra Fernández Díez JUDERÍAS Patronato Municipal de Cultura, JUDERÍAS Técnico de Patrimonio Ayto. de León SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES Turismo y Festejos SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES Casona de Puerta Castillo C/ Maestra, 18. 23002 Jáen Plaza de Puerta Castillo, 9-10 Tel. 953219181 León - 24071 jaen@redjuderias.org Tel. 987 895 629 leon@redjuderias.org LUCENA MONFORTE DE LEMOS HABITANTES 43.033 HABITANTES INHABITANTS INHABITANTS 19.800 COMUNIDAD AUTÓNOMA Andalucia COMUNIDAD AUTÓNOMA AUTONOMOUS COUNTY AUTONOMOUS COUNTY Galicia ALCALDE MAYOR Sr. Juan Pérez Guerrero ALCALDE MAYOR Sr. José Tomé AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Lucena AYUNTAMIENTO Concello de Monforte CITY COUNCIL Plaza Nueva, 1. 14900 Lucena (Córdoba) CITY COUNCIL Campo de San Antonio, s/n Tel. 957500410 27400 Monforte de Lemos turismo@aytolucena.es Tel. 982 40 25 01 / 982 40 02 64 CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED Sra. Gloria Mª Prada DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sr. Manuel Lara Cantizani DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE NETWORK NETWORK Rodríguez Sr. Emiliano García Serrano CONTACTO DE LA RED DE Sra. Emilia Gálvez Muñoz CONTACTO DE LA RED DE Sr. Carlos Rodríguez Fernández Ayuntamiento de Hervás JUDERÍAS Técnico de Turismo JUDERÍAS Dpto. de Cultura Concello de Monforte Plaza González Fiori, 6. SPANISH NETWORK OF Centro de Interpretación de la Ciudad de SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES Campo de San Antonio s/n 10700 Hervás Lucena (Palacio Condes de Santa Ana) JEWISH CITTIES 27400 Monforte de Lemos Tel. 927481002 Calle San Pedro, 42. 14900 Lucena (Córdoba) hervas@redjuderias.org Tel. 957513282 Tel. 982402501 lucena@redjuderias.org monfortedelemos@redjuderias.org 53 ANEXO I · APPENDIX I Xudería, Ribadavia 54 ANEXO I · APPENDIX I OVIEDO PALMA HABITANTES INHABITANTS 226.000 HABITANTES INHABITANTS 400.000 COMUNIDAD AUTÓNOMA COMUNIDAD AUTÓNOMA AUTONOMOUS COUNTY Principado de Asturias AUTONOMOUS COUNTY Islas Baleares ALCALDE MAYOR Sr. Wenceslao López ALCALDE MAYOR Sr. José Hila AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Oviedo AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Palma CITY COUNCIL Plaza de la Constitución, s/n. CITY COUNCIL Plaza de Cort, 1. 33009 Oviedo 07001 Palma Tel. 985981800 Tel. 971225900 CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sra. Mª Luisa Ponga Martos DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sra. Joana Mª Adrover NETWORK NETWORK CONTACTO DE LA RED DE Sr. Eugenio Corpas Olmos CONTACTO DE LA RED DE Sra. Marita Acosta JUDERÍAS Cultura y Turismo JUDERÍAS C/ Victòria, 2, principal. SPANISH NETWORK OF Teatro Campoamor. Calle 19 de Julio, 1 SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES JEWISH CITTIES 07001 Palma 33002 Oviedo Tel. 971225986 Tel. 985207355 (Extensión 4035) palma@redjuderias.org oviedo@redjuderias.org PLASENCIA RIBADAVIA HABITANTES 40.000 HABITANTES INHABITANTS INHABITANTS 5.600 COMUNIDAD AUTÓNOMA Extremadura COMUNIDAD AUTÓNOMA AUTONOMOUS COUNTY AUTONOMOUS COUNTY Galicia ALCALDE MAYOR Sr. Fernando Pizarro García-Polo ALCALDE MAYOR Sr. Ignacio Gómez Pérez AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Plasencia AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Ribadavia CITY COUNCIL C/ Rey, 6 - 10600 PLASENCIA CITY COUNCIL Praza Mayor, 1 Tel. 927 42 85 26 32400 Ribadavia Tel. 988 47 71 00 CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sr. Isidro Rodríguez Macías DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sra. María López Touza NETWORK NETWORK CONTACTO DE LA RED DE Sr. Ismael Martín Rodrigo CONTACTO DE LA RED DE Sr. Antonio Míguez Amil JUDERÍAS Oficina Municipal de Turismo JUDERÍAS Oficina de Turismo SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES C/ Sta. Clara, 2. 10600 Plasencia SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES Praza Maior, s/n. 32400 Ribadavia Tel. 927423843 Tel. 988471275 plasencia@redjuderias.org ribadavia@redjuderias.org 55 ANEXO I · APPENDIX I SEGOVIA SEVILLA HABITANTES 54.844 HABITANTES INHABITANTS INHABITANTS 704.198 COMUNIDAD AUTÓNOMA COMUNIDAD AUTÓNOMA AUTONOMOUS COUNTY Castilla y León AUTONOMOUS COUNTY Andalucía ALCALDE MAYOR Sra. Clara Isabel Luquero de Nicolás ALCALDE MAYOR Sr. Juan Espadas Cejas AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Segovia AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Sevilla CITY COUNCIL Plaza Mayor, 1. 40001 Segovia CITY COUNCIL Plaza Nueva. 41001 Sevilla Tel. 921419800 Tel. 955470243 / 44 sevilla@sevilla.org CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED Sra. Claudia CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE de Santos Borreguero DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sr. Antonio Muñoz Martínez NETWORK NETWORK CONTACTO DE LA RED DE Sra. Belén Peña González CONTACTO DE LA RED DE Sr. Santiago García-Dils JUDERÍAS Concejalía de Turismo JUDERÍAS Técnico de Turismo SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES Casa de Abraham Senneor SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES Centro de Recepción de Visitantes C/ Judería Vieja, 12. 40001 Segovia Oficina de Turismo Laredo Tel. 921460354 Plaza San Francisco, 19 segovia@redjuderias.org Edificio Laredo 4ª pl. 41004 Sevilla Tel. 955471208 sevilla@redjuderias.org TARAZONA TOLEDO HABITANTES HABITANTES INHABITANTS 11.000 INHABITANTS 84.000 COMUNIDAD AUTÓNOMA Aragon COMUNIDAD AUTÓNOMA AUTONOMOUS COUNTY AUTONOMOUS COUNTY Castilla-La Mancha ALCALDE Sr. Luis María Beamonte Mesa ALCALDE MAYOR MAYOR Sra. Milagros Tolón Jaime AYUNTAMIENTO Plaza de España, 2 AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Toledo CITY COUNCIL 50500 TARAZONA CITY COUNCIL Plaza del Consistorio, 1. Tel. 976 19 91 10 45071 Toledo alcaldia@tarazona.es Tel. 925269700 CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED Sra. Waldesca Navarro Vela Sra. Rosa Ana DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE NETWORK NETWORK Rodríguez Pérez CONTACTO DE LA RED DE Sra. Violeta Cadarso CONTACTO DE LA RED DE Sra. Paloma Gutiérrez Paz JUDERÍAS Oficina Municipal de Turismo JUDERÍAS SPANISH NETWORK OF Patronato Municipal de de Turismo Plaza de San Francisco, 1. SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES JEWISH CITTIES Plaza del Consistorio, 1 50500 Tarazona 45071 Toledo Tel. 976640074 Tel. 925 330 797 tarazona@redjuderias.org toledo@redjuderias.org 56 ANEXO I · APPENDIX I TORTOSA TUDELA HABITANTES INHABITANTS 36.473 HABITANTES INHABITANTS 27.303 COMUNIDAD AUTÓNOMA Catalunya COMUNIDAD AUTÓNOMA AUTONOMOUS COUNTY AUTONOMOUS COUNTY Navarra ALCALDE MAYOR Sr. Ferran Bel Accensi ALCALDE MAYOR Sr. Eneko Larrarte AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Tortosa AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Tudela CITY COUNCIL Plaça d’Espanya, 1 CITY COUNCIL Plaza Vieja - 31500 Tudela 43500 Tortosa Tel. 948 41 71 00 Tel. 977 58 58 00 CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sra. Dolors Queralt Moreso CONCEJAL/A ASIGNADO A LA RED NETWORK DEPUTY MAYOR APPOINTED TO THE Sra. Sofia Pardo Huguet CONTACTO DE LA RED DE Sra. Núria Segarra Barrera NETWORK JUDERÍAS Institut Municipal d’Activitats Culturals CONTACTO DE LA RED DE Sra. Maite Asin Aicua SPANISH NETWORK OF JEWISH CITTIES i Turístiques JUDERÍAS Ayuntamiento de Tudela SPANISH NETWORK OF Ayuntamiento de Tortosa JEWISH CITTIES Plaza Vieja, 1. 31500 Tudela Rambla Felip Pedrell 3. 43500 Tortosa Tel. 948417100 Tel. 977510144 tudela@redjuderias.org tortosa@redjuderias.org Secretaria General / Secretaria General Comercialización turística / Comercialización turística Gabinete de comunicación / Gabinete de comunicación Sra. Assumpció Hosta turismo@redjuderias.org comunicacion@redjuderias.org secretaria@redjuderias.org Tudela 57 ANEXO II APPENDIX II Actividades 2015 · Activities 2015 Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 01/01/15 jun-15 Girona Curso Lengua hebrea. Nivel 1 (Iniciación) y Nivel 2 (Avanzado) 01/01/15 18/05/15 Girona Exposición La Girona disidente. Siglos XVI-XVIII 01/01/15 01/03/15 Lucena-Córdoba Exposición Armonías de Azul y Ocre 01/01/15 31/12/15 Besalú Visita guiada Un paseo por la judería 01/01/15 31/12/15 Besalú Visita guiada Descubre el Besalú medieval 01/01/15 31/12/15 Cáceres Visita guiada Visitas Guiadas a la Ciudad Monumental de Cáceres incluyendo las Juderías 01/01/15 31/12/15 Cáceres Varios D inamización Turística de Ciudad Monumental incluyendo Juderías ene-15 dic-15 Girona Visita guiada Call Endins 01/01/15 31/12/15 Lucena Visita guiada La Perla de Sefard 01/01/15 31/12/15 Lucena Gastronomía y teatro Sentidos de Palacio 01/01/15 31/12/15 Lucena Visita guiada Lucena Oculta 01/01/15 31/12/15 Lucena Visita guiada La Magia de Lucena 01/01/15 31/12/15 Lucena Visita guiada Lucena Monumental 02/01/15 02/01/15 Girona Actividad infantil Las luces de Janucá 03/01/15 03/01/15 Girona Visita guiada Visita guiada teatralizada “La família de Sara” 07/01/15 01/02/15 Córdoba Exposición Exposición Joyería (la mezquita en plata). 08/01/15 31/01/15 Córdoba Exposición E xposición “Sendas de la Torá. El Legado del Judaísmo en el Renacimiento Cristiano” 11/01/15 11/01/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería La judía de Tortosa 17/01/15 17/01/15 Toledo Teatro Cuando Shlemiel fue a Varsovia 22/01/15 05/04/15 Jaén Exposición Inner condition. Exposición Fotográfica de Nadav Kander. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut 22/01/15 22/01/15 Plasencia Proyección Kaplan 22/01/15 22/01/15 Segovia Ceremonia / Acto homenaje A cto institucional en memoria de las víctimas del Holocausto 23/01/15 23/01/15 Girona Presentación libro “Els jueus catalans, la història que mai no t’han explicat” de Manuel Forcano 25/01/15 25/01/15 Oviedo Ceremonia / Acto homenaje Homaje a las víctimas del Holocausto 25/01/15 25/01/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 27/01/15 27/01/15 Barcelona Ceremonia / Acto homenaje Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto 27/01/15 27/01/15 Girona Ceremonia / Acto homenaje Día Oficial de la Memoria del Holocausto y la Prevención de los Crímenes contra la Humanidad 58 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 27/01/15 27/01/15 Jaén Ceremonia/Inauguración Acto Institucional en memoria de las víctimas del Holocausto y de los crímenes contra la Humanidad 27/01/15 27/01/15 Oviedo Ceremonia / Acto homenaje Actos educativos para 850 alumnos de secundaria y bachiller (homenaje víctimas Holocausto) 28/01/15 28/01/15 Córdoba Música Concierto Música Sefardí del Dúo Axabeba. Acto en Memo- ria del Holocausto. 29/01/15 29/01/15 Córdoba Gastronomía Presentación video “Armonía. Córdoba: Luminar de Culturas”. S. Perea, V. Gloger y A.Emlim. FITUR. 31/01/15 31/01/15 Girona Visita guiada Visita guiada teatralizada “La família de Sara” 01/02/15 01/02/15 Castelló d’Empúries Jornada de puertas abiertas Jornada de puertas abiertas en el Museo de Història Medie- val de la Cúria-Presó 02/02/15 02/02/15 Ávila Ceremonia / Acto homenaje Día de la Memoria del Holocausto 04/02/15 04/02/15 Córdoba Conferencia “El pasado Judio de Lucena: aportaciones a Sefarad desde la Arqueología” Daniel Botella. M. Arque. 05/02/15 05/02/15 Córdoba Música Concierto de profesores del Conservatorio Profesional de Música “Músico Ziryab” 08/02/15 08/02/15 Jaén Ceremonia/Inauguración “Año Nuevo de los Árboles”. Plantación de árboles para celebrar la festividad de Tu Bishvat. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 08/02/15 08/02/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 12/02/15 12/02/15 Besalú Conferencia “Societat conversa”, Sílvia Planas (curso de historia) 12/02/15 12/02/15 Córdoba Conferencia “La liturgia sinagogal y sus influencias en la literatura hebrea”. Meritxel Blasco. BVA 13/02/15 30/06/15 Córdoba Exposición Exposición “Sinagoga y Museos. Historia de una investiga- ción” 14/02/2015 14/02/2015 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 16/02/15 15/03/15 Córdoba Exposición “Del blanco y negro al color. Arquitectura en el tiempo” 19/02/15 19/02/15 Córdoba Conferencia “Lenguaje de Amor: Cuentos y Cánticos de Shabbat en la Sinagoga Sefardí”. Haim Casas. BVA 21/02/15 21/02/15 Segovia Cultura Información de Segovia en Hebreo 22/02/15 22/02/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 23/02/15 15/03/15 Sevilla Educación P royecto “Benjamín de Sefarad” en el Instituto San Isidoro 24/02/15 24/02/15 Córdoba Conferencia “El expolio de las colecciones artísticas de los judíos europeos y su salida por los puertos de Andalucía 28/02/15 01/03/15 Besalú Visita guiada “Un judería de leyenda”; Besalú Ciudad Judía 28/02/15 28/02/15 Besalú Conferencia “Els jueus catalans”; Manel Forcano (Besalú Ciudad Judía) 28/02/15 28/03/15 Besalú Exposición Educando para recordar (Besalú Ciudad Judía) 28/02/15 01/03/15 Besalú Gastronomia Degustación de dulces judíos (Besalú Ciudad Judía ) 28/02/15 28/02/15 Girona Visita guiada Visita guiada teatralizada “La família de Sara” 01/03/15 01/03/15 Besalú Actividadades infantiles Taller y representación infantil (Besalú Ciudad Judía ) 01/03/15 01/03/15 Besalú Música Música klezmer (Besalú, Ciudad Judía) 03/03/15 03/03/15 Córdoba Conferencia “Enseñaron los maestros...”. Cuentos y poemas de tradición hebrea. Sinagoga de Córdoba 06/03/15 06/03/15 Castelló d’Empúries Presentación de libro “Els jueus catalans” de Manel Forcano 06/03/15 06/03/15 Córdoba Gastronomía 3º Ciclo Cocina en las Festividades Judías. Purim 06/03/15 06/03/15 Jaén Música “Kantes Populares Sefardíes” Actuación del Coro de Cámara Elí Hoshaná “Ciudad de Lucena”. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut 59 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 07/03/15 07/03/15 Córdoba - Tortosa Conferencia “La comunidad judía de Tortosa. Apuntes de una historia milenaria”. Joan-Hilari Muñoz. Alcázar RRCC 07/03/15 07/03/15 Córdoba - Tortosa Música Actuación del grupo folklórico “Lo Planter” de Tortosa. 07/03/15 31/03/15 Córdoba - Tortosa Exposición “Tortosa y las Tierras del Ebro” 07/03/15 07/03/15 Córdoba - Tortosa Visita guiada “Tortosa y las Tierras del Ebro: el esplendor de una época, de un río y de un territorio” (700 Aniversario de la Sinagoga de Córdoba) 08/03/15 08/03/15 Lucena Deportes y cultura 2ª Media Maratón “Tu Historia” Lucena 08/03/15 08/03/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 08/03/15 08/03/15 Segovia Actividades infantiles Purim 10/03/15 10/03/15 Córdoba Conferencia “Enseñaron los maestros...”. Cuentos y poemas de tradición hebrea 10/03/15 30/06/15 Toledo Exposición Bestiarios medievales. Fieras entre judíos y cristianos 11/03/15 11/03/15 Barcelona Cultura Presentación del espacio remodelado del Centro de Inter- pretación del Call 12/03/15 13/03/15 Córdoba Conferencia “Las juderías de la Corona de Castilla en la baja Edad Media”. Fuencisla García Casar. BVA 12/03/15 12/03/15 Córdoba Conferencia Presentación del libro “Documentos legales de la comunidad judía de Lucena, s. XI, de Y. Rivlin. BVA 13/03/15 13/03/15 Castelló d’Empúries Educación Visita guiada Benjamín de Sefarad 14/03/15 14/03/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 17/03/15 17/03/15 Córdoba Conferencia “Enseñaron los maestros...”. Cuentos y poemas de tradición hebrea. Sinagoga de Córdoba 22/03/15 22/03/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 23/03/15 23/06/15 Monforte de Lemos Visita guiada Visitas concertadas para centros de enseñanza de la zona de ámbito judío de Monforte 24/03/15 25/03/15 Barcelona Seminario Jornadas “Hagadàs: historia, narrativa y legado artístico” 24/03/15 24/03/15 Córdoba Conferencia “Enseñaron los maestros...”. Cuentos y poemas de tradición hebrea. Sinagoga de Córdoba 25/03/15 31/05/15 Jaén Exposición “Armonías de azul y ocre”. Exposición que recorre los lugares donde se asentaron los sefardíes tras la expulsión, a través de su música. Activad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 26/03/15 05/07/15 Barcelona Exposición Hagadás Barcelona. El esplendor judío del gótico catalán 26/03/15 26/03/15 Girona Conferencia Los conversos en Galicia y Portugal a través de los sambeni- tos del Museo Diocesano de Tui. A cargo de Suso Vila. Ciclo “Disidencia: vivir, creer y pensar diferente (siglos XVI-XVIII)” 28/03/15 28/03/15 Girona Visita guiada Visita guiada teatralizada “La família de Sara” 31/03/15 31/03/15 Córdoba Conferencia “ Enseñaron los maestros...”. Cuentos y poemas de tradición hebrea. Sinagoga de Córdoba 02/04/15 02/04/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 03/04/15 05/04/15 Besalú Visita guiada “Entre piedras y caballeros”, visita teatralizada 03/04/15 03/04/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 04/04/15 25/04/15 Girona Visita guiada Visita guiada teatralizada “La família de Sara” 04/04/15 05/04/15 Monforte de Lemos Varios XIII Feira Medieval de Monforte de Lemos 06/04/15 05/06/15 Monforte de Lemos Visita guiada Visitas guiadas de la zona de ámbito judío de Monforte 07/04/15 07/04/15 Córdoba Música Concierto de Música clásica en la Sinagoga de Córdoba 08/04/15 09/04/15 Barcelona Conferencia L a hagadà de Prato. El arte de la iluminación de los manus- critos medievales 60 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 08/04/15 08/04/15 Córdoba Conferencia “El 700 Aniversario de la Sinagoga de Córdoba”. Rafael Pérez de la Concha. Fundación Prasa. 08/04/15 10/04/15 Córdoba Congreso C ongreso Internacional sobre Judeoconversos. Univ. Córdo- ba 09/04/15 09/04/15 Córdoba Música Flamenco en la Sinagoga de Córdoba 09/04/15 09/04/15 Ribadavia Visita guiada Inauguración Audioguía Judería 10/04/15 10/04/15 Córdoba Gastronomía 3º Ciclo Cocina en las Festividades Judías. Pésaj 11/04/15 11/04/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada a la exposición Hagadás Barcelona 11/04/15 11/04/15 Sevilla Música Concierto “Kantes Populares Sefardíes” del Coro de Cámara Elí Hoshaná “Ciudad de Lucena” 11/04/15 11/04/15 Ribadavia Visita guiada Blogtrip Xudería de Ribadavia 12/04/15 12/04/15 Jaén Visita guiada Visita guiada por la judería de Jaén, dedicada a Hasday ibn Shaprut. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 12/04/15 21/05/15 Lucena Gastronomía Tapijazz´15 Gastrofestival Food&Jazz, categoría mejor tapa- pijazz sefardí a la tapa con reminiscencias sefardíes. 14/04/15 14/04/15 Córdoba Música Concierto de Música clásica en la Sinagoga de Córdoba 16/04/15 16/04/15 Córdoba Conferencia “Conceptos y prácticas de un micro-espacio: la sinagoga en el mundo ibérico medieval”. J. Castaño.BVA 16/04/15 16/04/15 Córdoba Música Flamenco en la Sinagoga de Córdoba 16/04/15 16/04/15 León Teatro El triángulo azul 17/04/15 17/04/15 Calahorra Música Concierto del Grupo Maladanza con motivo de la Asamblea de la red de Juderias 17/04/15 03/05/15 Calahorra Exposición “Erensya 2015”. Paisaje Humano. 18/04/15 18/04/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada a la exposición Hagadás Barcelona 18/04/15 18/04/15 Jaén Visita guiada E xcursión a Córdoba. Actividad enmarcada en la conmemora- ción del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 18/04/15 18/04/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 18/04/15 18/04/15 Tortosa Presentación de libro Els jueus catalans a cargo de Manuel Forcano 18/04/15 18/04/15 Tortosa Música Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 18/04/15 18/04/15 Ribadavia Festival de música y artesanía Colchoneta Film Festival 19/04/15 19/04/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada a la exposición Hagadás Barcelona 20/04/15 20/04/15 Besalú Educación Proyecto escolar “Benjamín de Sefarad”, junto con Girona y Castelló d’Empúries 20/04/15 20/04/15 Castelló d’Empúries Educación Jornada intercambio Benjamín de Sefarad 21/04/15 21/04/15 Córdoba Música Concierto de Música clásica en la Sinagoga de Córdoba 23/04/15 23/04/15 Córdoba Música Flamenco en la Sinagoga de Córdoba 25/04/15 25/04/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada a la exposición Hagadás Barcelona 25/04/15 25/04/15 Córdoba Conferencia “ La Comunidad Judía en la Córdoba Medieval”. Museo Arqueológico de Córdoba 25/04/15 25/04/15 Girona Visita guiada Visita guiada teatralizada “La família de Sara” 26/04/15 26/04/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada a la exposición Hagadás Barcelona 26/04/15 29/11/15 Jaén Visita guiada Domingos con Ben Shaprut. Encuentros de culturas. Reco- rrido por el Jaén de las Tres Culturas a través de los restos arqueológicos conservados en el Museo Provincial. Actividad enmarcada en el 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 27/04/15 28/04/15 Ávila Cultura Cumbre Erensya 28/04/15 28/04/15 Córdoba Música Concierto de Música clásica en la Sinagoga de Córdoba 61 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 29/04/15 29/04/15 Girona Cultura Club lectura. Charla con el autor. “El gran inquisidor” de Miquel Fañanás 30/04/15 30/04/15 Córdoba Música Flamenco en la Sinagoga de Córdoba 30/04/15 30/04/15 Girona Conferencia “La bruixeria en la cultura popular catalana”a cargo de Jo- sefina Roma. Ciclo “Disidencia: vivir, creer y pensar diferente (siglos XVI-XVIII)” De mayo a septiembre Girona Visita guiada Las plantas de la Bíblia. Paseo por el call de Girona en clave botànica, con Naturalwalks. 01/05/15 01/05/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 01/05/15 02/05/15 Ribadavia Gastronomía Cata de vinos popular na madalena en el Barrio Judío 02/05/15 02/05/15 Girona Visita guiada Visita guiada teatralizada “La família de Sara” 02/05/15 02/05/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 09/05/15 09/05/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada a la exposición Hagadás Barcelona 09/05/15 09/05/15 Castelló d’Empúries Conferencia “El destí de les làpides hebrees. Mecanismes de reutilització: el cas de Santa Maria de Castelló d’Empúries” Per Jordi Casanovas Miró 09/05/15 17/05/15 Girona Exposición Montaje floral “Fora Vila” en el Centro Bonstruc ça Porta: Fora Vila Temps de Flors 2015 09/05/15 09/05/15 Girona Música En el patio del Centro Bonastruc ça Porta, en el marco de Girona Temps de Flors, concierto de música coral 10/05/15 10/05/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada a la exposición Hagadás Barcelona 10/05/15 10/05/15 Calahorra Visita guiada Iglesia de San Francisco y Judería 10/05/15 10/05/15 Girona Música En el patio del Centro Bonastruc ça Porta, en el marco de Girona Temps de Flors, concierto de música coral 15/05/15 15/05/15 Girona Música Concierto del grupo Metderband 15/05/15 15/05/15 Lucena - Jaén Música Tapijazz´15 Gastrofestival Food&Jazz. Concierto de Klezmo- rim (música Klezmer) 16/05/15 16/05/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada a la exposición Hagadás Barcelona 16/05/15 16/05/15 Castelló d’Empúries Visita guiada Nit Europea dels museus 16/05/15 16/05/15 Girona Música En el patio del Centro Bonastruc ça Porta, en el marco de Girona Temps de Flors, concierto de música coral 16/05/15 16/05/15 Girona Noche Europea de los Museos P uetas abiertas en el Museo hasta medianoche y visita guiada nocturna “Museos y palabras” con el colectivo Girona Museus 16/05/15 16/05/15 Lucena Música Tapijazz´15 Gastrofestival Food&Jazz. Concierto de Netilat Klezmer ( jazz-fusión Klezmer) 16/05/15 16/05/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 16/05/15 16/05/15 Toledo Varios Noche de los museos - Museo Sefardí de Toledo 17/05/15 17/05/15 Girona Música En el patio del Centro Bonastruc ça Porta, en el marco de Girona Temps de Flors, concierto de música coral 17/05/15 17/05/15 Girona Jornada de puertas abiertas Puertas abiertas la Museo de Historia de los Judíos 18/05/15 18/05/15 Castelló d’Empúries Jornada de puertas abiertas Jornada de portes obertes al Museu d’història medieval de la Cúria-Presó 20/05/15 20/05/15 Plasencia - Lucena Educación Intercambio “Benjamín de Sefarad” 21/05/15 21/05/15 Plasencia Proyección “Mis Hijos” 23/05/15 23/05/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 24/05/15 24/05/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada a la exposición Hagadás Barcelona 25/05/15 30/09/15 Girona Visita guiada Nuevo programa de visitas guiadas: Las plantas de la Biblia. Un itinerario en clave botànica por la judería de Girona 26/05/15 27/05/15 Córdoba Congreso Coloquio Internacional Juan de Sevilla. Univ. Córdoba 27/05/15 27/05/15 Girona Visita guiada Visita guiada teatralizada “La família de Sara” 62 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 28/05/15 28/05/15 Girona Conferencia Xuetes a Mallorca: antroponímia i malnoms de les famílies amb origen jueu. A cargo de Rosa Planas. Ciclo “Disidencia: vivir, creer y pensar diferente (siglos XVI-XVIII)” 28/05/15 28/05/15 Toledo Conferencia Etty Hillesum, una mística judía en los campos de concentra- ción 30/05/15 30/05/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada a la exposición Hagadás Barcelona 30/05/15 30/05/15 Girona Visita guiada Visita guiada teatralizada “La família de Sara” 30/05/15 30/05/15 Toledo Música Recital de Arias, canciones del Renacimiento y el Barroco 02/06/15 20/09/15 Córdoba Exposición Exposición “Huellas Sefardíes”. Museo de Bellas Artes de Córdoba 02/06/15 02/06/15 Jaén Música “Secretos de Sefarad”. Interpretación de música sefardí a cargo de Paco Díez. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 03/06/15 31/10/15 Córdoba Exposición Armonías de Azul y Ocre. Espacio Cultural Rey Heredia, 22 05/06/15 05/06/15 Córdoba Gastronomía 3º Ciclo Cocina en las Festividades Judías. Shavuot 06/06/15 06/06/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 06/06/15 06/06/15 Ribadavia Gastronomía Enoturismo en el Barrio Judío - Tunel do viño na Madalena 08/06/15 14/06/15 Córdoba Exposición Instrumentos musicales en el arte hebreo de la España Medieval. Real Jardín Botánico Córdoba 08/06/15 08/06/15 Córdoba Música Concierto de Mara Aranda. 14º Festival Int. Música Sefardí. Real Jardín Botánico de Córdoba. 09/06/15 14/06/15 Córdoba Congreso E ncuentro de la Federación Mundial de Asociaciones Sefar- díes. 09/06/15 09/06/15 Córdoba Gastronomía C ata de Vinos Casher. 14º Festival Int. Música Sefardí. Real Jardín Botánico de Córdoba. 09/06/15 09/06/15 Córdoba Música Concierto de Nuriya. 14º Festival Int. Música Sefardí. Real Jardín Botánico de Córdoba. 09/06/15 16/06/15 Lucena Seminario E ncuentro “Al sur de Sefarad” Reunión anual de la federación muncial de Asociaciones Sefardíes 10/06/15 11/06/15 Barcelona Proyección Presentación del Festival Judío de Barcelona 10/06/15 10/06/15 Córdoba Danza Taller de Danza. 14º Festival Int. Música Sefardí. Real Jardín Botánico de Córdoba. 10/06/15 10/06/15 Córdoba Música Concierto de Faluka. 14º Festival Int. Música Sefardí. Real Jardín Botánico de Córdoba. 11/06/15 11/06/15 Córdoba Gastronomía T aller de Cocina judía. 14º Festival Int. Música Sefardí.Real Jardín Botánico de Córdoba. 11/06/15 11/06/15 Córdoba Música Concierto de Netilat Klezmer. 14º Festival Int. Música Sefardí. Real Jardín Botánico de Córdoba. 11/06/15 11/06/15 Girona Conferencia Contra moros i jueus, o com es perseguia la dissidència als Països Catalans (segles XV-XVII). A cargo de Dolors Bramon. Ciclo “Disidencia: vivir, creer y pensar diferente (siglos XVI-XVIII) 11/06/15 11/06/15 Segovia Presentación de libro El ángel del olvido 12/06/15 12/06/15 Córdoba Música Concierto de Sarah Aroeste. 14º Festival Int. Música Sefardí. Real Jardín Botánico de Córdoba. 12/06/15 12/06/15 Córdoba Teatro C uentacuentos. Historias de la Sinagoga. 14º Festival Int. Música Sefardí. 13/06/15 13/06/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada a la exposición Hagadás Barcelona 13/06/15 13/06/15 Córdoba Música Concierto de Savor de Ladino. 14º Festival Int. Música Sefar- dí. Real Jardín Botánico de Córdoba. 14/06/15 14/06/15 Jaén Conferencia Hasday ibn Shaprut en el 1100 Aniversario de su nacimiento. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniver- sario de Hasday ibn Shaprut. 63 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 14/06/15 14/06/15 Jaén Visita guiada V isita guiada de la Federación Mundial de Asociaciones Sefardíes 16/06/15 21/06/15 Barcelona Proyección Festival de Cine Judío de Barcelona 16/06/15 16/06/15 Barcelona Proyección La Encrucijada de Angel Sanz Briz 16/06/15 16/06/15 Barcelona Proyección 24 Jours 16/06/15 30/06/15 Córdoba Visita guiada Visitas guiadas a la Sinagoga de Córdoba de alumnos de secundaria. 16/06/15 16/06/15 Toledo Conferencia C iclo de Arqueología e investigación “CSI en Toledo” Rele- yendo historias de la sinagoga del tránsito 17/06/15 17/06/15 Barcelona Proyección Fritz Bauer. Death by Instalments 17/06/15 17/06/15 Barcelona Proyección Sirens 17/06/15 17/06/15 Barcelona Proyección Intimate Grammar 18/06/15 18/06/15 Barcelona Proyección Jewish Identity in France: Between Past and Future 18/06/15 18/06/15 Barcelona Proyección Amos Oz, The Nature of Dreams 18/06/15 18/06/15 Barcelona Proyección East Jerusalem/West Jerusalem 18/06/15 27/09/15 Girona Exposición W alter Benjamin. Constelaciones del exilio. Exposición del Archivo Walter Benjamin de la Akademie der Künste (Berlín) 19/06/15 19/06/15 Barcelona Proyección Després de la boira 19/06/15 19/06/15 Barcelona Proyección Chagall- Malevich 19/06/15 21/06/15 Jaén Cultura Jaén: Arte, Historia y Vida. Hasday “Al Yayaní” 1100 Aniver- sario. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 19/06/15 19/06/15 Jaén Música “El viaje de Hasay”. Música sefardí interpretada por Emilio Villalba y Sara Marina. Actividad enmarcada en la conmemo- ración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 20/06/15 20/06/15 Barcelona Proyección Kaplan 20/06/15 20/06/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 20/06/15 20/06/15 Jaén Visita guiada “Tras las huellas de Hasday”. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 20/06/15 20/06/15 Jaén Actividades infantiles Taller de cerámica “Las estrellas de David”. Actividad enmar- cada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 20/06/15 20/06/15 Jaén Proyección Proyección de la película “El Médico”. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 20/06/15 20/06/15 Jaén Música Música de Autores Judíos. Actuación de la Banda Sinfónica “Ciudad de Jaén. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 21/06/15 21/06/15 Barcelona Proyección La Dona Jueva, de Bertol Brecht 21/06/15 21/06/15 Barcelona Proyección Raise the Roof 21/06/15 21/06/15 Barcelona Proyección Zero motivation 21/06/15 21/06/15 Jaén Visita guiada “Tras las huellas de Hasday”. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 21/06/15 21/06/15 Jaén Actividades infantiles Taller de cerámica “Las estrellas de David”. Actividad enmar- cada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 27/06/15 27/06/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada a la exposición Hagadás Barcelona 01/07/15 30/09/15 Cáceres Visita guiada Visitas Guiadas a las Juderias organizadas por la Asociación de Guías Turísticos de Cáceres 01/07/15 01/07/15 Girona Actividades infantiles Cuentos medievales. Joan Boher 64 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 01/07/2015 30/08/15 Tudela Visita guiada Visitas guiadas a las juderías 01/07/15 03/07/15 Toledo Cultura Místicos y conversos: Santa Teresa y su tiempo 02/07/15 04/07/15 Córdoba Cultura C ongreso EABS (Sociedad Internacional de Estudios Bíblicos) 02/07/15 05/07/15 Hervás Cultura Los Conversos 03/07/15 04/07/15 Jaén Ceremonia/Inauguración Conmemoración del Día Oficial del Lagarto de la Magdale- na. Teatralización de la Leyenda del Lagarto de la Magdalena y diversas escenas del Jaén de las Tres Culturas. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 07/07/15 10/07/15 Toledo Actividades infantiles Campamento de verano para niños (Museo Sefardí) 08/07/15 08/07/15 Girona Actividades infantiles Cuentos de guerra y de paz. Compañía Tramoia 10/07/15 08/08/15 Segovia Exposición Exposición “Erensya 2015, paisaje humano” 10/07/15 10/07/15 Jaén Visita guiada Visita Teatralizada sobre la vida de Hasday ibn Shaprut. Acti- vidad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 11/07/15 27/09/15 Barcelona Exposición Hagadás Barcelona. El esplendor judío del gótico catalán (facsímilies digitales) 15/07/15 15/07/15 Girona Actividades infantiles A Babel en patinete. Espectáculo de marionetas para público infantil. Compañía La Puntual 17/07/15 27/09/15 Córdoba Exposición “Tres religiones, una sola cultura”. Museo Arqueológico de Córdoba 18/07/15 25/07/15 Ribadavia Teatro Mostra Internacional de Teatro 21/07/15 21/07/15 Segovia Visita guiada Una aventura en la judería 22/07/15 22/07/15 Girona Actividades infantiles Tarde de cuentos. Tut-turutut la princesa. Compañía La Bleda 23/07/15 26/07/15 Tortosa Visita guiada Conocer la judería de Tortosa. 28/07/15 28/07/15 Segovia Visita guiada Una aventura en la judería 29/07/15 29/07/15 Girona Actividades infantiles Tarde de cuentos. Caminos. Albert Quintana 29/07/15 29/07/15 Jaén Gastronomía C ata de aceite de oliva virgen extra. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 31/07/15 31/07/15 Girona Varios A igües. El micvé del barrio judío. Festival Internacional de Mapping de Girona 01/08/15 01/08/15 Cáceres Música Noches Solidarias del Baluarte 01/08/15 01/08/15 Girona Varios A igües. El micvé del barrio judío. Festival Internacional de Mapping de Girona 02/08/15 02/08/15 Girona Varios A igües. El micvé del barrio judío. Festival Internacional de Mapping de Girona 04/08/15 04/08/15 Segovia Visita guiada Una aventura en la judería 05/08/15 05/08/15 Girona Tarde de cuentos ¿Qué hay dentro de la maleta? Va de Contes 06/08/15 06/08/15 Girona Música Concierto: ‘Solombra’. A cargo de Tati Cervià y Sepharazz Mishpahá. Ciclo “Noches de música en el call” 08/08/15 08/08/15 Jaén Visita guiada “ Leyendas y tradiciones de la Judería”. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 08/08/15 08/08/15 Segovia Proyección Buenos días Sr. Fidelman 11/08/15 11/08/15 Segovia Visita guiada Una aventura en la judería 12/08/15 12/08/15 Girona Actividades infantiles Tarde de cuentos. Extemporani. Compañía La Calamiclown. 13/08/15 13/08/15 Girona Música Concierto: ‘Los Caminos de Sirkigi’. Grupo Maladanza. Ciclo “Noches de müsica en el call” 65 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 15/08/15 15/08/15 Segovia Proyección El final del verano 18/08/15 18/08/15 Segovia Visita guiada Una aventura en la judería 19/08/15 19/08/15 Girona Actividades infantiles T arde de cuentos. Les gegantes del Barri Vell. Equilicontes 19/08/15 19/08/15 Plasencia Varios Rueda de prensa y visita a la judería con Noa 20/08/15 20/08/15 Girona Música H ome. A cargo de Bente Kahan y Rusó Sala. Ciclo “Noches de müsica en el call” 20/08/15 20/08/15 Plasencia Música Noa 22/08/15 22/08/15 Segovia Proyección La banda del militar 25/08/15 25/08/15 Segovia Visita guiada Una aventura en la judería 26/08/15 26/08/15 Girona Actividades infantiles Tarde de cuentos. Taller de estampación. Compañía La Sal 27/08/15 27/08/15 Girona Música E n el jardín del Edén. A cargo de Klaima, el alma del klezmer. Ciclo “Noches de música en el Call” 28/08/15 29/08/15 Ribadavia Varios Festa da Istoria 29/08/15 29/08/15 Besalú Visita guiada “El puente de los judíos”, Martí Gironell (Besalú Medieval) 29/08/15 30/08/15 Besalú Visita guiada Sinagoga y Micvé, visita guiada teatralizada (Besalú Medieval) 29/08/15 29/08/15 Tudela Música Concierto de Dulce Ponte 29/08/15 29/08/15 Segovia Proyección Las estrellas de Shlomi 30/08/15 30/08/15 Jaén Conferencia Arqueología en la Judería de Jaén. Conferencia a cargo del arqueólogo Vicente Barba Colmenero. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut 01/09/15 30/09/15 Cáceres Exposición Exposición Juderías de España y Portugal 01/09/15 01/09/15 Jaén Conferencia X Aniversario de la entrada de Jaén en la Red de Juderías. La arqueología en los espacios hebreos giennenses, a cargo del arqueólogo Vicente Barba Colmenero. 02/09/15 02/09/15 Girona Actividades infantiles XVI JECJ. Espacio de juego: Construyendo puentes. Jornada Europea de la Cultura Judía 02/09/15 02/09/15 León Conferencia XVI JECJ. El misticismo judío y León. Por Antonio Reguera Feo (Universidad de León) 03/09/15 03/09/15 Girona Música XVI JECJ. Concierto: Tres culturas tres. Jornada Europea de la Cultura Judía 03/09/15 30/09/15 Jaén Cultura XVI JECJ. 03/09/15 13/09/15 Jaén Gastronomía XVI JECJ. Jornadas Gastronómicas Sefardíes. 03/09/15 03/09/15 León Conferencia XVI JECJ. El vicus de Ad Legionem Geminam. Por Victorino García Marcos (Arqueólogo municipal de León) 04/09/15 06/09/15 Ávila Varios Mercado Medieval , Jornadas de las 3 culturas 04/09/15 27/09/15 Córdoba Exposición Exposición de los ganadores en el I Concurso fotográfico “Esencia Judía”. Zoco Municipal 04/09/15 04/09/15 Córdoba Música XVI JECJ. Concierto de música Sefardí-Klezmer-Andalusí- Cristiana - Thamar Ensemble. Rey Heredia, 22 04/09/15 27/09/15 Córdoba Visita guiada XVI JECJ. Concurso Fotográfico “Descubre el RASGO”. Judería de Córdoba 04/09/15 04/09/15 Girona Proyección XVI JECJ. Proyección de la película: Quién mató a Walter Benjamin... 04/09/15 04/09/15 León Actividades infantiles XVI JECJ. Cuentacuentos sefardí 04/09/15 04/09/15 León Visita guiada XVI JECJ. Museo-Recepción Puente Castro 66 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 04/09/15 04/09/15 León Música XVI JECJ. Concierto de Paco Díez 04/09/15 04/09/15 Lucena Actividades infantiles Cuenta Cuentos: “Las Culturas de Sefarad” 04/09/2015 04/09/2015 Tortosa Conferencia Los judíos en Tortosa. Apuntes de una historia milenaria, Joan Hilari Muñoz 04/09/15 07/10/15 Palma Varios XVI JECJ. 05/09/15 06/09/15 Barcelona Varios XVI JECJ. 05/09/15 05/09/15 Barcelona Visita guiada Visita guiada al Centre d’Interpretació del Call i Domus de Sant Honorat 05/09/15 05/09/15 Calahorra Música XVI JECJ. Concierto de Música Sefardí. 05/09/15 05/09/15 Calahorra Gastronomía XVI JECJ. Cena-degustación de pinchos sefardíes. 05/09/15 05/09/15 Calahorra Visita guiada XVI JECJ. Visita Nocturna a la júderia. 05/09/15 05/09/15 Castelló d’Empúries Visita guiada XVI JECJ. Castelló d’Empúries en clau Jueva. 05/09/15 05/09/15 Córdoba Visita guiada E xcursión a Jaén en conmemoración del 1100 aniversario del nacimiento de Hasday Ibn Shaprut 05/09/15 05/09/15 Córdoba Visita guiada La Esencia de las Plantas en el mundo Sefardí. Real Jardín Botánico: 05/09/15 05/09/15 Córdoba Visita guiada El discurso de Maimónides. Museo Vivo de al-Andalus (Torre Calahorra): 05/09/15 05/09/15 Girona Actividades infantiles XVI JECJ. Espacio de juego: Construyendo puentes. 05/09/15 06/09/15 León Taller XVI JECJ. Talleres demostrativos de oficios medievales 05/09/15 06/09/15 León Teatro XVI JECJ. Visitas teatralizadas en la judería 05/09/15 05/09/15 León Teatro XVI JECJ. Concierto de Ministriles del Viento 05/09/15 05/09/15 Lucena Jornada de puertas abiertas Jornada de Puertas Abiertas de los Operadores RASGO de Lucena 05/09/15 06/09/15 Tortosa Gastronomía Menú sefardí en el Parador de Turismo Castell de la Suda 05/09/15 06/09/15 Tortosa Gastronomía La cocina judía en el restaurant El Paiolet 05/09/15 05/09/15 Tortosa Visita Tortosa a peu. La judería CONFICOM 05/09/15 05/09/15 Tortosa Visita Visita guiada a la judería y a la exposición permanente de la Catedral. VISITUR 05/09/15 05/09/15 Tortosa Danza Baile de los gigantes judíos Bonjuhà y Caxixa 05/09/15 05/09/15 Tortosa Visita guiada La convivencia en la aljama. Menahem ben Saruk y el médico Ibrahim ben Iacob de la mano de Blanca, la judía de Tortosa. 05/09/15 05/09/15 Ribadavia Cultura Festival Arteficial 05/09/15 05/09/15 Jaén Visita guiada XVI JECJ. Córdoba conoce el Jaén Judío. 06/09/15 06/09/15 Ávila Varios XVI JECJ. Tendiendo Puentes. 06/09/15 06/09/15 Barcelona Jornada de puertas abiertas Portes obertes a la Domus de Sant Honorat. 06/09/15 06/09/15 Barcelona Jornada de puertas abiertas Portes obertes al Centre d’Interpretació del Call. 06/09/15 06/09/15 Barcelona Música Concert de música sefardita, a càrrec del grup “Al-Mawror”. 06/09/15 06/09/15 Besalú Visita guiada Sinagoga y Micvé, visita guiada teatralizada 06/09/15 06/09/15 Besalú Puertas abierta XVI JECJ. Visita libre al Micvé 06/09/15 06/09/15 Besalú Gastronomía XVI JECJ. Degustación de dulces judíos 06/09/15 06/09/15 Cáceres Visita guiada XVI JECJ. Visitas Guiadas a las Juderias Cácereñas 67 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 06/09/15 06/09/15 Cáceres Jornada de puertas abiertas XVI JECJ. Jornadas de Puertas Abiertas en los Centros Turísti- cos Municipales. 06/09/15 06/09/15 Calahorra Visita guiada XVI JECJ. Visita guiada a la judería y patrimonio documental sefardí. 06/09/15 06/09/15 Calahorra Teatro XVI JECJ. Escenificación de una boda judía. 06/09/15 06/09/15 Castelló d’Empúries Varios XVI JECJ. #InstaCulturaJueva2015. Concurso de Instagram 06/09/15 06/09/15 Castelló d’Empúries Visita guiada XVI JECJ. Castelló d’Empúries en clau Jueva. 06/09/15 06/09/15 Castelló d’Empúries Música XVI JECJ. Quartet Klaima (Col·lectiu Brossa). 06/09/15 06/09/15 Córdoba Visita guiada XVI JECJ. Visita guiada a la Judería de Córdoba. 06/09/15 06/09/15 Córdoba Visita guiada XVI JECJ. Jornadas de Puertas Abiertas. 06/09/15 06/09/15 Girona Visita guiada XVI JECJ. Paseo místico por el barrio judío de Girona. 06/09/15 06/09/15 Oviedo Jornada de puertas abiertas XVI JECJ. Jornada de puertas abiertas en la Casina-Sinagoga del Fontán 06/09/15 06/09/15 Oviedo Conferencia XVI JECJ. Conferencias a cargo de la Presidenta de la Comunidad Judía 06/09/15 06/09/15 Sevilla Cultura “Los judíos de España como Puente entre culturas” en el Centro de Interpretación de la Judería de Sevilla 06/09/15 06/09/15 Sevilla Gastronomía D egustación del Helado Sefardí “Sefard’ice” en la Heladería “La Fiorentina” 06/09/15 06/09/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería con “La judía de Tortosa” 06/09/15 06/09/15 Tudela Visita guiada Visita guiada a la judería 06/09/15 06/09/15 Tudela Música Grupo Kli-zemer 06/09/15 06/09/15 Tudela Gastronomía Degustación “Saborea kosher” 06/09/15 06/09/15 Ribadavia Varios XVI JECJ. 06/09/15 06/09/15 Jaén Visita guiada XVI JECJ. “Hasday ibn Shaprut, un puente entre culturas”. 06/09/15 30/09/15 Jaén Exposición XVI JECJ. Exposición fotográfica “El friso gótico de la catedral de Jaén”, de Carlos Peris Viñé. 06/09/15 10/12/15 Ribadavia Exposición Exposición “Erensya 2015, paisaje humano” 06/09/15 06/09/15 Monforte de Lemos Visita guiada Visitas didácticas de la zona de ámbito judío de Monforte 06/09/15 06/09/15 Estella-Lizarra Visita guiada XVI JECJ. Visita guiada por las juderías de la Ciudad 06/09/15 06/09/15 Estella-Lizarra Gastronomía Cata de Vino Casher de la bodega Fernández de Arcaya 06/09/15 06/09/15 Estella-Lizarra Música Músicas de Sefarad. Grupo: Zorongo 06/09/15 06/09/15 Estella-Lizarra Gastronomía Degustación dulces sefardís, realizados por la Escuela Taller de Hostelería de Estella-Lizarra 06/09/15 06/09/15 Segovia Jornada de puertas abiertas Centro Didáctico de la Judería 06/09/15 06/09/15 Segovia Música Interpretación de canciones sefardíes 06/09/15 06/09/15 Segovia Gastronomía Taller de cocina sefardí 06/09/15 06/09/15 Segovia Visita guiada Visita guiada “Conoce la judería” 06/09/15 06/09/15 Segovia Visita guiada Visita teatralizada 06/09/15 06/09/15 Segovia Conferencia Proyecto Erensya 06/09/15 06/09/15 Segovia Música Nostalgia de Serfarad. Grupo Algarabía 07/09/15 07/09/15 Castelló d’Empúries Música Concert Música Sefardí (Cicle MusicEstiu ) 07/09/15 07/09/15 Córdoba Teatro Recreación histórica sobre la Sinagoga 68 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 08/09/15 08/09/15 Lucena Conferencia P resentación de las conclusiones y vídeo de la I Edición del Proyecto Educativo de la Red de Juderías de España: “Benajmín de Sefarad” 09/09/15 09/09/15 Córdoba Conferencia “Judíos de Tarragona”. Joan Menchón y Marta Serrano 09/09/15 09/09/15 Córdoba Conferencia “Significación del baño para las Tres Culturas”. Charla y baño con masaje relajante. Hammán. 09/09/15 09/09/15 Córdoba Exposición Exposición-muestra libros: Maimónides, Estudios judíos y sefardíes. Biblioteca Viva al Andalus 10/09/15 10/09/15 Castelló d’Empúries Inauguración Inauguració Museu d’Història Cúria-Presó 10/09/15 10/09/15 Córdoba Conferencia “El origen judío de la filigrana cordobesa”. Ángel Cerezo. Rey Heredia, 22 10/09/15 10/09/15 Córdoba Visita guiada “Maimónides y Averroes, dos puentes de cultura que no consi- guieron aniquilar”. Casa de Sefarad 10/09/15 10/09/15 Jaén Proyección Proyección del documental “El conocimiento es el principio”. Jornada Europea de la Cultura Judía. 11/09/15 11/09/15 Córdoba Gastronomía 3º Ciclo Cocina en las Festividades Judías. Rosh Ha Shaná 11/09/15 11/09/15 Córdoba Visita guiada “ La Judería de Córdoba: un puente olvidado”. Casa de Sefarad 11/09/15 11/09/15 Jaén Música “Las músicas de Hasday ibn Shaprut”, concierto del grupo Klezmorím. Jornada Europea de la Cultura Judía 12/09/15 12/09/15 Calahorra Gastronomía C ata bíblica de vinos kosher (Jornada Europea de la Cultura Judía) 12/09/15 12/09/15 Castelló d’Empúries Gastronomía Taller de pa medieval i espècies 12/09/15 12/09/15 Córdoba Teatro Representación teatral: “La Judía de Toledo” 12/09/15 12/09/15 Córdoba Visita guiada La Esencia de las Plantas en el mundo Sefardí. Real Jardín Botánico 12/09/15 12/09/15 Córdoba Visita guiada El discurso de Maimónides. Museo Vivo de al-Andalus (Torre Calahorra) 12/09/15 12/09/15 Córdoba Visita guiada “Hasday Ibn Shaprut: Médico, diplomático, traductor.. un verda- dero puente”. Casa de Sefarad 12/09/15 13/09/15 Segovia Cultura Rosh Hashaná 12/09/15 12/09/15 Jaén Música “Flamenco, amalgama de culturas”. Actuación de la cantaora Carmen Gersol acompañada al toque por José Rojo. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 13/09/15 13/09/15 Córdoba Visita guiada “La música sefardí, un archipiélago unido por puentes”. Casa de Sefarad 13/09/15 13/09/15 Córdoba Visita guiada E l discurso de Maimónides. Museo Vivo de al-Andalus (Torre Calahorra) 13/09/15 13/09/15 Córdoba Visita guiada Visita guiada a la Judería de Córdoba 13/09/15 13/09/15 Sevilla Taller “Maimónides, ¿rabino o sufí?” en el Centro de Interpretación de la Judería de Sevilla 14/09/15 14/09/15 Córdoba Conferencia “Sinagogas en la ciudad de Segovia: pervivencias y pérdidas”. Bonifacio Bartolomé 14/09/15 15/09/15 Córdoba Gastronomía 3er Curso de Cocina Judía para profesionales RASGO 14/09/15 14/11/15 Lucena Exposición Exposición “Benjamín de Tudela, un viajero en el tiempo” 15/09/15 15/09/15 Córdoba Conferencia “La Sinagoga de Besalú”. María José Lloveras 15/09/15 15/09/15 Córdoba Institucional Entrega IV premio HASDAY IBN SHAPRUT. Asoc. Comunicación, RRPP y Protocolo Córdoba 16/09/15 16/09/15 Córdoba Conferencia “La Sinagoga de Lorca”. José Ángel González Ballesteros 16/09/15 16/09/15 Córdoba Visita guiada V . G. Museo Arte sobre Piel: “El papel de los judíos en la elabora- ción de los guadamecíes en el siglo X” 69 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 17/09/15 17/09/15 Cáceres Gastronomía Cata de vino Kosher y degustación de tapas. Ruta Gastronó- mica Sefardí 17/09/15 17/09/15 Córdoba Conferencia “ La Sinagoga de Santa María la Blanca de Sevilla y la Judería de Sevilla”. Jorge Sevilla 18/09/15 18/09/15 Cáceres Gastronomía Cata de vino Kosher y degustación de tapas. Ruta Gastronó- mica Sefardí 18/09/15 18/09/15 Córdoba Conferencia Presentación del libro “Ashaverus el libidinoso”. Miguel Arnas Coronado 18/09/15 19/09/15 Córdoba Ceremonia / Acto homenaje Cumbre Hispano-Lusa de la Red de Juderías de España y Red de Judiarias de Portugal 18/09/15 18/09/15 Córdoba Música Concierto de Música Sefardí. Paco Díez “Tres Culturas Tres”. Rey Heredia, 22 18/09/15 20/09/15 Tudela Cultura Mercado Medieval Tres Culturas 19/09/15 19/09/15 Córdoba Ceremonia / Acto homenaje Clausura Institucional del 700 Aniversario de la Sinagoga de Córdoba 19/09/15 19/09/15 Córdoba Música Concierto del Trío portugués de Eduardo Ramos. Rey Here- dia, 22 19/09/15 19/09/15 Córdoba Visita guiada Visita guiada en el Real Jardín Botánico: La Esencia de las Plantas en el mundo Sefardí 20/09/15 20/09/15 Cáceres Visita guiada Ruta Gastronómica Sefardí 20/09/15 20/09/15 Córdoba Visita guiada Ruta guiada Inclusiva: “La presencia judía en la Corte Omeya cordobesa” 20/09/15 20/09/15 Córdoba Visita guiada Senderismo de Córdoba a Madinat al-Zahra: “Puente entre Culturas” 20/09/15 20/09/15 Sevilla Taller “ Diferentes identidades, una única cultura” en el Centro de Interpretación de la Judería de Sevilla 21/09/15 21/09/15 Cáceres Gastronomía Taller demostrativo de Repostería Sefardí para profesionales. Ruta Gastronómica Sefardí 21/09/15 21/09/15 Córdoba Conferencia “ 100 años de la llegada de los judíos a Melilla”. Mordechay Guahnich y María Elena Fernández 22/09/15 22/09/15 Cáceres Gastronomía Taller demostrativo de Repostería Sefardí para público en general. Ruta Gastronómica Sefardí 23/09/15 27/09/15 Ávila Varios Semana Europea de la Cultura Judia 23/09/15 23/09/15 Córdoba Teatro Cuentacuentos. “Hasday Ibn Shaprut, un judío en la corte califal” 23/09/15 23/09/15 Estella-Lizarra Conferencia “ Integración y huida: los judeoconversos en Galicia y Portu- SEMANA gal”, Suso Vila de Estudios 23/09/15 25/09/15 Estella-Lizarra Cultura XXIII Semana de Estudios Sefardies “Iacob M. Hassan” XXIII SEFARDIES 23/09/15 23/09/15 Toledo Visita guiada Visitas guiadas para conocer mejor la festividad de Yom IACOB M. HASSAN Kipur DIA Don Suso Vila Jauna CONFERENCIAS: 23 “Integración y huida: CASA DE CULTURA FRAY DIEGO 24/09/15 24/09/15 Córdoba Gastronomía Cata de vinos Casher maridada de recetas sefardíes. los judeoconversos en Galicia y 20:00 h. Portugal” MIÉRCOLES “Gizarteratzea eta ihesa: HITZALDIAK: asteazkena judukristautuak Galizian eta Portugalen” KULTUR ETXEA 24/09/15 24/09/15 Córdoba Gastronomía Taller de repostería andalusí-sefardí DIA Doña Dolors Bramon Andrea IRAILAREN 24/09/15 24/09/15 Córdoba Visita guiada Visita guiada: “El papel de los judíos en la elaboración de los 24 “Cristianos, moros y judíos: tres maneras de entender a Dios 23 al 25 tres sociedades en litigio” guadamecíes en el siglo X” JUEVES “Kristauak, mairuak eta juduak: Jainkoa SEPTIEMBRE 2015 osteguna ulertzeko hiru era, hiru gizarte auzitan” 24/09/15 27/09/15 León Jornada de puertas abiertas Mercado medieval de las tres culturas Doña Silvia Planas Andrea SEFARDI DIA “Disidencia: vivir, crecer y amar de 24/09/15 24/09/15 Sevilla Conferencia “Al Ándalus-Sepharad, el Saber como Puente entre Culturas 25 modo distinto a la norma (conversos, “brujas” y herejes en la Girona IKERKETEN medieval y moderna”). “, Cátedra Al-Ándalus de la Fundación Tres Culturas del VIERNES “Disidencia: bizitzea, haztea eta maitatzea arauak ezartzen duenaren era ezberdinean ostirala 23.. ASTEA Mediterráneo ( kristauak, “sorginak” eta heretikoak Erdi Aroko eta oraingo Gironan”). ORGANIZA / ANTOLATZAILEAK 24/09/15 24/09/15 Estella-Lizarra Conferencia “Cristianos, moros y judios: tres maneras de entender a Dios, PATROCINA / LAGUNTZAILEAK tres sociedades en litigio”, Dolors Bramon 70 www.imprentagarbayo.com ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 25/09/15 25/09/15 Córdoba Danza Taller de danza de las Tres Culturas. Espacio Cultural Rey Heredia, 22 25/09/15 25/09/15 Córdoba Música Concierto de Música a cargo de “La Conjura del Tiempo”. Rey Heredia, 22 25/09/15 25/09/15 Estella-Lizarra Conferencia “Disidencia: vivir, crecer y amar de modo distinto a la norma (conversos, “brujas” y herejes en la Girona medieval y moder- na), Silvia Planas 26/09/15 26/09/15 Córdoba Música Concierto de Música Sefardí de Emilio Villalba. “Un viaje con Hasday Ibn Shaprut”. Rey Heredia, 22 26/09/15 26/09/15 Córdoba Visita guiada V isita guiada en el Real Jardín Botánico: La Esencia de las Plantas en el mundo Sefardí 26/09/15 27/09/15 Lucena Visita guiada V isita guiada,musical y teatralizada “Lucena, Noche Musical y Sonora de Armonías en Sefarad”. 27/09/15 27/09/15 Córdoba Música Concierto de Curro Piñana. “El alma lastimada y otros poe- mas” del poeta sefardí Ibn Gabirol. Calahorra 27/09/15 27/09/15 Córdoba Visita guiada Visita guiada por la Judería de Córdoba: Paseos con Hasday Ibn Shaprut 27/09/15 27/09/15 Sevilla Visita guiada Visitas culturales por la Judería de Sevilla: Ruta “La Sevilla de Los Levíes – Las Raíces de Sefarad” 27/09/15 27/09/15 Sevilla Gastronomía Degustación de dulces sevillanos tradicionales de “Inés Rosa- les” en el Centro de Interpretación de la Judería de Sevilla 27/09/15 27/09/15 Sevilla Visita guiada Visitas comentadas al Centro de Interpretación de la Judería de Sevilla 27/09/15 27/09/15 Segovia Cultura Sucot 27/09/15 27/09/15 Segovia Proyección Proyección de la película “Ushpizin” (Los invitados) 29/09/15 29/09/15 Toledo Visita guiada V isitas guiadas para conocer mejor la festividad de Sukot oct-15 jun-16 Girona Curso Lengua hebrea. Nivel 1 (Iniciación) y Nivel 2 (Avanzado) 01/10/15 01/10/15 Girona Proyección Noches de cine en el call. Proyección del corto ‘Daniel’ y de la película ‘Kaplan’. Colaboran: Festival de Cinema Jueu de Barcelona 02/10/15 02/10/15 Córdoba Gastronomía 3º Ciclo Cocina en las Festividades Judías. Sucot 02/10/15 02/10/15 Girona Proyección Noches de cine en el call. Proyección de la película: Intimate grammar’ Colaboran: Festival de Cinema Jueu de Barcelona 03/10/15 03/10/15 Plasencia Mercado artesano hebreo Mercado artesano hebreo 04/10/15 04/10/15 Toledo Visita guiada Visitas guiadas para conocer mejor la festividad de Sukot 09/10/15 09/10/15 Barcelona Ceremonia / Acto homenaje Conmemoración de la Noche de los cristales rotos 09/10/15 12/10/15 Besalú Visita guiada “Besalú, museo abierto” (Jornadas Europeas de Patrimonio) 09/10/15 12/10/15 Castelló d’Empúries Jornada de puertas abiertas Jornada de portes obertes al Museu d’història medieval de la Cúria-Presó 10/10/15 10/10/15 Girona Visita guiada Jornadas Europeas del Patrimonio en Cataluña. Visita guiada: Un paseo por el barrio judío. 12/10/15 12/10/15 Castelló d’Empúries Visita guiada Visita guiada al Museu d’història medieval de la Cúria-Presó 17/10/15 17/10/15 Lucena - Córdoba Música Concierto “Kantes Populares Sefardíes” del Coro de Cámara Elí Hoshaná “Ciudad de Lucena” en la Iglesia de la Magdale- na 26/10/15 28/05/16 León Cultura Cursos de lengua hebrea del Instituto Bíblico y Oriental 29/10/15 17/01/16 Girona Exposición Huyendo del Holocausto. Cataluña y los refugiados judíos de la Segunda Guerra Mundial 30/10/15 30/10/15 Córdoba Conferencia “El 700 Aniversario de la Sinagoga de Córdoba”. Rafael Pérez de la Concha. Biblioteca Viva al Andalus 02/11/15 02/11/15 Tudela Visita guiada Grupo judíos de Nueva York 71 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 05/11/15 27/11/15 Sevilla Exposición E xposición “Armonías de Azul y Ocre”en la Fundación Tres Culturas del Mediterráneo 05/11/15 05/11/15 Sevilla Música C oncierto “Tres Culturas Tres” en la Fundación Tres Culturas del Mediterráneo 06/11/15 07/11/15 Tarazona Varios “El retorno a Sefarad” 06/11/15 06/11/15 Tarazona Conferencia Conferencia olfativa “Aromas de Sefarad” 07/11/15 07/11/15 Tarazona Actividades infantiles Cuenta Cuentos de la Judería 07/11/15 07/11/15 Tarazona Actividades infantiles Taller modelado creativo 07/11/15 07/11/15 Tarazona Gastronomía Taller de cocina creativa- Dulces de Sefarad 07/11/15 07/11/15 Tarazona Música Concierto de Sefarad Ningunim “El cancionero popular Sefardí” 10/11/15 10/11/15 Girona Poesía Shlomo Avayou dice Joan Margarit. Encuentro con el poeta, en la biblioteca del Call 12/11/15 15/11/15 Cáceres Varios Mercado Medieval de las tres Culturas 2/11/15 13/11/15 Jaén Conferencia Antijudaísmo/antisemitismo: disertaciones contra la intolerancia y la cultura del odio. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 16/11/15 16/11/15 Castelló d’Empúries Educación Presentación del proyecto educativo Benjamín de Sefarad en el INS de Castelló d’Empúries 19/11/15 19/11/15 Besalú Conferencia “Les narracions bíbliques dels orígens”, Joan Ferrer (curso de historia) 22/11/15 22/11/15 Girona Visita guiada Visita comentada a la exposición “Huyendo del Holocausto Cataluña y los refugiados judíos de la Segunda Guerra Mundial” 28/11/15 28/11/15 Jaén Música La memoria de Oriente. Actuación del grupo Zéjel. Actividad enmarcada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 29/11/15 29/11/15 Córdoba Música Concierto Música Andalusí-Sefardí “La memoria de oriente”. Grupo Zéjel.Fundación Antonio Gala 03/12/15 18/12/15 Ribadavia Proyección Miradas Etnográficas 05/12/15 07/12/15 Besalú Visita guiada “Entre piedras y caballeros”, visita teatralizada 05/12/15 06/12/15 Tortosa Visita guiada Visita teatralizada a la judería “Recordando Hanukkah” 07/12/15 13/12/15 Segovia Jornada de puertas abiertas Jornada de puertas abiertas por Janucá 07/12/15 15/12/15 Toledo Cultura Janucá 09/12/15 09/12/15 León Proyección Janucá 2015. Sefarad Caminos y Vida. León: reencuentro 09/12/15 09/12/15 Tarazona Cultura Celebración de Janucá 09/12/15 09/12/15 Segovia Cultura Encendido de la cuarta vela de Janucá 10/12/15 10/12/15 Barcelona Cultura Celebración de Janucà 10/12/15 31/12/15 Córdoba Exposición Armonías de Azul y Ocre. Conservatorio Profesional de Música “Músico Ziryab” 10/12/15 10/12/15 Córdoba Música C oncierto Música Sefardí. Paco Díez. “Secretos de Sefarad”. Conservatorio Prof. “Músico Ziryab” 10/12/15 12/12/15 Lucena-Sevilla Música Concierto grupo Zejel - dentro de la Programación de las IV Jornadas “El Mundo Funerario en Sefarad” 10/12/15 10/12/15 Lucena Música Concierto del grupo sevillano “Zéjel”: Música Tradicional Sefardí en el Palacio de los Condes de Santa Ana 11/12/15 11/12/15 Córdoba Gastronomía 3º Ciclo Cocina en las Festividades Judías. Janucá 11/12/15 13/12/15 Estella-Lizarra Exposición Exposición “Las juderías de Estella-Lizarra” 72 ANEXO II · APPENDIX II Fecha inicio Fecha final Tipo de (DD/MM/AA) (DD/MM/AA) Ciudad actividad Título de la actividad 11/12/15 13/12/15 Segovia Taller para niños, sorteo de Actividades que se desarrollarán en el mercadillo regalos y degustación de de Janucá 2015 tapas sefardíes 11/12/15 13/12/15 Segovia Cultura Mercadillo de Janucá 11/12/15 13/12/15 Estella-Lizarra Cultura Celebración del Janucá 12/12/15 12/12/15 Castelló d’Empúries Cultura Celebració de la Hanuka o Festa dels llums 12/12/15 12/12/15 Jaén Cultura V elada poético-musical Hasay ibn Shaprut. Actividad enmar- cada en la conmemoración del 1100 Aniversario de Hasday ibn Shaprut. 12/12/15 13/12/15 León Actividades infantiles JANUCÁ 2015. Cuentacuentos: Janucá(la fiesta de la luz) 12/12/15 12/12/15 Oviedo Cultura Encendido velas Janucá en la plaza del Fontán 13/12/15 13/12/15 Girona Cultura Encendido público del candelabro de Janucá 13/12/15 13/12/05 Estella-Lizarra Actividades infantiles Taller juegos infantiles de Janucá 13/12/15 13/12/15 Estella-Lizarra Cultura Encendido de la Janukia (degustación de vono kosher y fritos típicos judíos) 16/12/15 16/12/15 Córdoba Proyección E streno de la película “Averroes y Maimónides: Luz de Al Ándalus” de Miguel Ángel Entrenas. 17/12/15 17/12/15 Besalú Conferencia “Jueus, cristians i musulmans: tres maneres d’entendre Déu”, Dolors Bramon (curso de historia) 17/12/15 21/12/15 Lucena Conferencia “EL MUNDO FUNERARIO EN SEFARAD” 18/12/15 18/12/15 Lucena Visita guiada Visita a la Necrópolis Judía de Lucena 18/12/15 18/12/15 Lucena Visita guiada “Lucena Monumental: un paseo por la Perla de Sefarad” 21/12/15 21/12/15 Lucena Conferencia “La Escuela Judía de Lucena en los siglos X al XII” 21/12/15 21/12/15 Lucena Conferencia Las Necrópolis Judías en Sefarad 21/12/15 18/12/16 Lucena Exposición “Donar para admirar: desde el Cobre al siglo XX”. 21/12/15 21/12/15 Lucena Música Clausura de las IV JMFS‘ 2015 28/12/15 28/12/15 Girona Taller Taller familiar en el marco de los talleres de Navidad de Gironamuseus. Jardines colgantes: kokedama en el call. 73 ANEXO III APPENDIX III Jornada Europea de la Cultura Judía 2015 en España European Day of Jewish Culture 2015 in Spain La Red de Juderías de España-Caminos de Sefarad ha For the 16th time in a row, the Network of Spanish Jewish organizado ya por 16ª vez la celebración de la Jornada Quarters has organised the celebration of the European Europea de la Cultura Judía en España. Las 24 ciudades Day of Jewish Culture in Spain. The 24 member cities of the miembros de la Red, así como otras ciudades y asocia- Network, as well as other collaborating cities and associations, ciones colaboradoras, ofrecen cada año una amplia pro- have offered a wide range of events and activities, such as gramación de actividades y eventos, como conciertos, concerts, exhibitions, theatre, open doors, guided visits, exposiciones, teatro, jornada de Puertas Abiertas, visitas workshops, lectures, and much more. guiadas, talleres, conferencias, y mucho más. A total of 281 activities have been held in 29 cities, and have Este año se han llevado a cabo un total de 281 activi- attracted around 76.000 visitors. dades en 29 ciudades, que han congregado cerca de 76.000 visitantes. For 3 days, the city of Ávila had evoked the memory of Durante 3 días, la ciudad de Ávila evocó la memoria de medieval times with the 19th edition of the “Medieval Days- la época medieval con la 19ª edición de las Jornadas Me- Three Cultures Fair”, which was held all over the old part of dievales- mercado de las Tres Culturas, que se celebró por town. Music, theatre, jousts, parades, reading of poetry, todo el casco antiguo de la ciudad. Música, teatro, justas, falconry, an exhibition of period costumes, as well as several desfiles, lectura de poesía, cetrería, una exposición de ves- competitions- all evolved around the subject of the three timentos antiguos, así como varios tipos de concursos, cultures, Christian, Jewish and Muslim, which co-existed in todo ello desarrollados alrededor del tema de las tres cul- Ávila during the Middle Ages. turas que convivían en Ávila durante la Edad Media. 74 ANEXO III · APPENDIX III JECJ en Ávila. 75 ANEXO III · APPENDIX III El Museo de Historia de Barcelona había organizado una The Museum of the History of Barcelona had organised jornada de Puertas Abiertas, así como sendas visitas guia- both Open Doors and guided visits at the Visitor Information das en el Centro de Interpretación del Call y en el Domus Centre of the Jewish Quarter and the Domus of Sant Honorat. de Sant Honorat. Además, se ofrecía una visita gratuita a la Furthermore, there was free entrance for visitors to the exhibition exposición de Hagadás de Barcelona, y en la Plaza del Rey “Hagadot Barcelona”, and on the emblematic Real Square the el grupo Al-Mawror ofreció un concierto de música sefardí. group Al-Mawror offered a concert of Sephardic music. JECJ en Barcelona En Besalú, los visitantes pudieron disfrutar de una visita The picturesque town of Besalú had organised a guided guiada teatralizada que incluía la famosa mikvé y la si- theatrical tour around the Jewish quarter, including the nagoga. Las guías, caracterizadas como judía y cristiana, Synagogue and the Mikveh. The guides acted as Jews and respectivamente, explicaron los monumentos y los estilos Christians, explaining the monuments and the ways of life de vida de manera que los visitantes pudieran compren- back then, so that visitors could better understand the der las diferencias entre las diferentes religiones. Las guías differences between the two religions. They also explained también explicaron los puentes que unen nuestras cul- the bridges that unite our cultures and how to create such turas y como crear vínculos. Los participantes en la visita bonding. The participants of the guided visit were also guiada pudieron participar en el sorteo de un viaje a Israel, invited to enter a prize draw sponsored by El Al airlines, to cortesía de el Al Airlines. win a trip to Israel. La parte gastronómica del programa de la Jornada ofreció The gastronomy part of the program offered visitors a a los visitantes la posibilidad de degustar un postre típica- samplings of a typical medieval Jewish dessert, fig bread, mente medieval, pan de higos y “Ratafía”, un licor típico and also “Ratafia”, a traditional liqueur from Catalonia. A de Cataluña. special highlight of the program was the Open Doors at 76 ANEXO III · APPENDIX III Para los visitantes fueron de especial interés las Puertas the Mikveh, since it offered visitors the opportunity to visit Abiertas en la mikvé, ya que se trata de un monumento a very rare and singular monument. único y singular. JECJ en Besalú. La visita guiada a las Juderías Vieja y Nueva de Cáceres The guided visit of the Old and New Jewish quarter of fue complementada por una jornada de Puertas Abiertas Cáceres was complemented with Open Doors at different en el Palacio de la Isla (Sinagoga de la Judería Nueva), heritage sites and information centres, such as the “Palacio el Centro de Interpretación “Torre de Bujaco”, el Centro de la Isla”, the former Synagogue of the New Jewish Turístico “Baluarte de los Pozos”, y el Olivar de la Judería. quarter, at the “Torre de Bujaco” Information Centre, the Además, se pudo ver durante todo el mes de septiembre, “Baluarte de los Pozos” Tourist Centre and at the Olive una exposición sobre “Juderías de España y Portugal”. Grove of the Jewish quarter. Furthermore, there was an exhibition on Jewish Quarters in Spain and Portugal, which could be visited during the whole month of September. Foto: Carlos Casares - El Periódico de Extremadura. 77 ANEXO III · APPENDIX III En Calahorra, la celebración de la JECJ comenzó el sába- In Calahorra, the event extended over 2 days, starting on do por la noche con un concierto de música sefardí en el Saturday evening with a concert of Sephardic Music at the patio del Centro Cultural Deán Palacios, seguido de una Courtyard of the Deán Palacios Cultural Centre, followed by cena-degustación de pinchos sefardíes, acompañados a dinner of Sephardic “pinchos” with kosher wine, served de vino casher, servidos por los restaurantes RASGO de by the city’s RASGO restaurants: Ciudad de Calahorra, Gala, la ciudad. Después se realizó una visita guiada nocturna Lares and Parador. Afterwards, a guided visit of the Jewish a la judería. quarter by night ended the first day of activities. El día siguiente otra visita guiada ofrecía a los visitantes la On the next day, Sunday, visitors could participate in ocasión de conocer la judería y el patrimonio documen- a guided visit of the Jewish quarter and the Sephardic tal sefardí de la ciudad, terminando con una degustación documentation of the town, which concluded with a gratuita de dulce sefardí. sampling of Sephardic sweets. At the courtyard of the Deán Palacios Cultural Centre, the group La Canilla enacted Asimismo, en el patio del Centro Cultural Deán Palacios a Jewish wedding celebration, complemented with an tuvo lugar una escenificación de una boda judía, a cargo offering of Sephardic sweets to the attending visitors. del grupo La Canilla. Furthermore, the RASGO restaurants –Parador Nacional, Y durante todo el fin de semana, los restaurantes RASGO Restaurant Ciudad de Calahorra, Restaurant Gala and – el restaurante del Parador Nacional y los restaurantes Restaurant Los Lares–, were featuring special “Sephardic Ciudad de Calahorra, Gala y Los Lares - ofrecieron menús Style” menus during the whole week-end. especiales “Al estilo sefardí”. JECJ en Calahorra 78 ANEXO III · APPENDIX III El concurso “Instagram your city”, promovido por Patro- An activity which is already held with great success nato de Turismo Costa Brava-Pirineu en colaboración for the second time in several towns and cities is the con los Consejos Comarcales y las Oficinas Municipales “Instagram Your City” contest, promoted by the Patronato de Turismo reunió este año los participantes en Castelló de Turismo Costa Brava-Pirineu in collaboration with d’Empúries, donde se les ofreció una visita guiada por el the Regional Councils and the Municipal Tourist Boards. barrio judío para hacer las fotos. Para el público en ge- As one of the participating towns, Castelló d’Empúries neral se había organizado otra visita guiada, bajo el título this year gathered the contestants, who were offered “Castelló d’Empúries en clave judía”, y el Museo de His- a breakfast followed by a guided visit of the Jewish toria Medieval Cúria-Presó ofreció una jornada de puer- quarter so that they could take their photos. The photos tas abiertas. Además, tuvo lugar un concierto de música then had to be uploaded on Instagram with the tag centroeuropea de influencia klezmer, protagonizado por “#InstaCulturaJueva2015”, and the best photo received el Quartet Klaima. a prize courtesy of the shops of Castelló d’Empùries. Another guided visit of the Jewish quarter, “Jewish Castelló d’Empúries”, as well as Open Doors at the Cúria- Presó Museum of Medieval History were part of the EDJC program, too, as well as a concert of klezmer-influenced Centre-European music by the Quartet Klaima. JECJ en Castelló d’Empúries. En el caso de Córdoba, la Jornada Europea de la Cultura From September 4th to 27th, Córdoba has been Judía no sólo se ha celebrado el domingo 6 de septiem- celebrating its ‘Sephardic Autumn’ with a wide range of bre, que contó con visitas guiadas a la Judería y una Jor- activities and events, both cultural and touristic, and with nada de Puertas Abiertas en el Museo vivo Al-Andalus the special participation of the RASGO establishments of Torre de la Calahorra, el Alcázar de los Reyes Cristianos, the city. On the EDJC itself, besides this program, there la Sinagoga y el Museo Arqueológico, sino que se ha was also a free guided visit of the Jewish quarter, and convertido en casi un mes de actividades culturales en Open Doors at the Al-Andalus Museum, the Alcázar of torno a la cultura y al patrimonio judíos en un potente the Catholic Kings, the Synagogue and the Museum of proyecto turístico y cultural denominado OTOÑO SE- Archaeology. FARDÍ. Este proyecto ha alcanzado ya su tercera edición, 79 ANEXO III · APPENDIX III en la que la respuesta y el compromiso de sector turísti- co y cultural ha sido aún mayor que años anteriores. La participación de 53 entidades, la mayoría de ellas em- presas privadas pertenecientes al proyecto RASGO, ha permitido elaborar un ambicioso y completo programa con 70 actividades que se han desarrollado desde el 4 al 27 de septiembre y en las que han participado 20.020 personas. El desglose del programa y colaboradores es abruma- dor: 17 Restaurantes (que conforman una sabrosa Ruta Gastronómica por la Judería de Córdoba degustando hasta 44 platos de tradición sefardí), 14 Alojamientos con alma judía incluidos en RASGO, 28 Señales ubicadas en el Casco Histórico indicando los hitos de la cultura ju- día, 32 Guías de turismo y una Oferta de 47 actividades turístico-culturales (7 exposiciones, 15 visitas guiadas, 8 conferencias, 6 conciertos, 3 representaciones teatrales y 8 talleres de danza, infantiles y eno-gastronómicos, con la participación de 12 comercios que conforman el Zoco Sefardí donde se ha podido adquirir artesanía inspirada en la cultura judía). En definitiva, una oferta RASGO de primer nivel. JECJ en Córdoba 80 ANEXO III · APPENDIX III El programa de Estella-Lizarra pretendía envolver a la The program of activities in Estella-Lizarra was designed ciudadanía de la ciudad y alrededores en diferentes as- to acquaint the citizenry with different aspects of the pectos de la cultura sefardí, concretamente en tres que Sephardic culture, focusing on the three most relevant: se consideran más relevantes: arte y patrimonio, música art and heritage, music and gastronomy. The guided visit y gastronomía. De ahí surgió un programa de activida- started at Rúa Street, where the first borough of the city des muy completo, que contó con una gran participación had formed, thus establishing the context of the creation ciudadana. of Estella-Lizarra. JECJ en Estella-Lizarra. La visita guiada comenzó en torno a la Calle de la Rúa The visit continued then to the old and the new “aljama”, donde se formó el primer Burgo de la ciudad, el Burgo de where the guide explained the most important historical San Pedro. De esta manera, se pudo contextualizar como facts of the Jewish population of Estrella-Lizarra, se creó la ciudad de Estella-Lizarra. Tras la introducción pointing out the most relevant buildings: Santa María de nuestro pasado, se dirigió la visita guiada hacia la an- Jus del Castillo (former synagogue, still preserving tigua y nueva aljama. En ellas se explicaron los aspectos the original outlay), Santo Sepulcro, Santo Domingo históricos más importantes del pueblo hebreo en Estella y convent, and the remains of castles, city walls, houses, Lizarra y se describieron los edificios más relevantes: San- etc. The musical part of the program consisted in a ta María Jus del Castillo (aún conserva su antigua planta concert “Music of Sefarad”, offered in the courtyard of de sinagoga), Santo Sepulcro, Convento de Santo Do- a 16th century renaissance mansion, currently housing mingo, restos de castillos, murallas, casas, etc. La cata de the Cultural Centre of Estrella-Lizarra. The concert was vino casher la realizó Miguel Fernández de Arcaya, dueño given by the group Zorongo, who also explained the de las Bodegas Fernández de Arcaya. Tras una explica- history and tradition behind each of the songs they ción de cómo elaboran el vino y la importancia que este were performing. As to gastronomy, Miguel Fernández tiene en la cultura judía, los asistentes pudieron probar de Arcaya, owner of Bodegas Fernández de Arcaya, una copa de vino “Alate”. El concierto “Músicas de Sefa- explained the peculiarities of kosher wine production 81 ANEXO III · APPENDIX III rad” se realizó en el patio de la Casa de Cultura de Este- and its importance in Jewish traditions. Then the lla-Lizarra, un palacio renacentista del siglo XVI. El propio participants were offered a tasting of the kosher wine grupo fue el encargado de contextualizar cada una de las Alate. And as a conclusion of the day, the Hospitality canciones que cantaban y tocaban, su historia y tradición. School and Workshop offered a variety of Sephardic Para terminar la jornada la Escuela Taller de Hostelería de sweets, accompanied by grenade juice. Estella-Lizarra preparó una degustación de dulces sefar- dís, concretamente Hojuelas y Orejas de Omán y para acompañarlos un zumo de granada. En Girona, el tema de este año se desarrolló en forma de In Girona, the subject matter of this year ’s EDJC was taller creativo, en un espacio de juego especialmente ha- addressed in a creative workshop for families with the bilitado al aire libre para los más pequeños y sus familias, title “Time to play: Let’s build bridges”. bajo el nombre “Espacio de juego: Construimos puentes”. As every year, the Museum of Jewish History held Open No faltó, como cada año, la Jornada de Puertas Abiertas Doors, and it was also the starting point of a special en el Museo de la Historia de los Judíos, que fue también guided visit with a mystic tone of the “call”, or Jewish el punto de partida de una visita guiada especial por el quarter, which ended at the “Garden of Angels” with an “call” o barrio judío, en clave mística, que terminó en los open debate about the three monotheistic cultures. Jardines del Angel con una charla en forma de debate abierto sobre las tres cultures monoteístas. Also at the Museum of Jewish History, and coinciding with the 75th anniversary of the death of Walter Benjamin, Asimismo, en el Museo de Historia de los Judíos, y coinci- the exhibition “Walter Benjamin. Constellations of exile”, diendo con el 75º aniversario de la muerte de Walter Ben- presented books, texts, documents, photographs and jamin, se pudo ver la exposición: “Walter Benjamin. Cons- other personal memorabilia of this German philosopher, telaciones del exilio”, una muestra de libros, documentos, putting special emphasis on his relations with different fotografías y otros recuerdos personales del filósofo ale- representatives of the cultural movements of his time, mán, con un énfasis especial en sus relaciones con diver- such as Hanna Arendt, Gershom Scholem or Adorno. On sas personalidades del mundo de la cultura de su entorno occasion of the EDJC, the exhibition was complemented y época, como H. Arendt, G. Scholem o T. Adorno. La ex- with the screening of the film “Who killed Walter posición se complementó con la proyección de la película Benjamin?”, shown alternatively in Spanish, Catalan, “¿Quién mató a Walter Benjamin?” de David Mauas. English and French. Por otro lado, Girona fue de nuevo uno de los escenarios And Girona has also been a venue for the “Instagram del concurso Instagram de fotografía en el que, bajo la Your City” contest again, inviting participants to shoot 82 ANEXO III · APPENDIX III etiqueta # Cultura judía, los participantes pudieron subir and post original and creative photos on Instagram, imágenes que contribuyeran a difundir el legado de las contributing to the promotion of the Jewish heritage of juderías de la provincia de Girona. Girona. Finalmente, el patio del Centro Bonastruc ça Porta aco- Finally, Paco Díez, Idó Segal, Wafir S. Gibril and Raúl gió el concierto “Tres Culturas Tres”, presentado por Paco Olivar presented in their concert Tres Culturas Tres a Díez, Idó Segal, Wafir S. Gibril y Raúl Olivar. La propuesta varied, original program combining sounds from the combinaba sonoridades ibéricas, centroeuropeas, medi- Iberian Peninsula, Centre Europe, the Mediterranean terráneas y norteafricanas con la guitarra flamenca como and the North of Africa, with the Flamenco guitar as a hilo conductor, y al son del laúd árabe, la derbuka, el riqq y red thread and the voices of four singers and friends, el bendir, amén del violín, la guitarra-cisne hindú, la man- representatives of the Three Cultures. dolina y la voz de cuatro intérpretes y amigos, represen- tantes de las Tres Culturas, judía, cristiana y musulmana, que convivieron durante siglos en suelo peninsular. JECJ en Girona. 83 ANEXO III · APPENDIX III En Jaén, el lema de este año de la Jornada Europea de la From September 3rd to13th, Jaén celebrated the Days Cultura Judía, “Tendiendo puentes”, ha inspirado la pro- of Sephardic Gastronomy, where visitors could sample gramación de una serie de actividades que han tenido Sephardic dishes at the participating restaurants: Taberna una muy buena respuesta de público, llegando a doblar Restaurante Pillar del Arabalejo and Parador Nacional de prácticamente la cifra de participación del año pasado. Turismo. Se comenzó con una visita guiada al Jaén judío a la que As part of the program of exchanging activities between fue invitado un grupo de Córdoba a través de la dele- the cities of the group “al Sur de Sefarad” (in the south gación de la Red de Juderías en dicha ciudad, con el fin of Sefarad), a guided visit showed visitors from Córdoba de mostrarles el patrimonio judío de Jaén, en gran parte Jewish Jaén. Another guided visit took up the subject desconocido para ellos. El día 6 se inauguró una expo- from this year ’s EDJC, with the title “Hasday Ibn Shaprut, sición fotográfica sobre el friso gótico de la Catedral de a bridge between cultures”. An exhibition of photographs Jaén, en el cual algunos historiadores ven la representa- by Carlos Peris Viñé, of the gothic frieze of the cathedral ción iconográfica de un discurso antijudío de los años in- of Jaén, was opened on occasion of the EDJC and gave mediatamente posteriores a la expulsión, un ejemplo de visitors the opportunity to have a look at the Jewish ruptura de puentes, la persecución del judaísmo en pleno past in Jaén from yet another angle. The celebration in apogeo. El mismo día se celebró una visita guiada por el Jaén extended a few days further with a screening of the Jaén de Hasday ibn Shaprut, en la que se hizo hincapié documentary film “Knowledge is the beginning”, directed en su labor de constructor de puentes entre culturas y re- by Paul Smacny. The film shows the great and successful ligiones, entre oriente y occidente. Siguiendo la inspira- endeavour of musician and conductor Daniel Barenboim ción del lema de la Jornada, se proyectó el documental “El together with the Palestinian critic and writer Edward conocimiento es el principio”, en el que los espectadores Said, to create the West-Eastern Divan Orchestra, which pudieron ver un ejemplo práctico de cómo se construyen unites young Arab and Israeli musicians, in a testimony JECJ en Jaén. 84 ANEXO III · APPENDIX III puentes entre las personas, independientemente de sus to philharmonic rigour, cultural understanding and hope diferencias étnicas, religiosas, culturales, políticas, etc. of future peace. También hubo ocasión de asistir al estreno mundial del And it was music, too, which closed the program of Jaén, concierto “Las músicas de Hasday”, en el que un grupo de with the concert “The music of Hasday Ibn Shaprut”, profesores del Conservatorio Superior de Música, Klezmo- by the group Klezmorim, held in the courtyard of the rím, hicieron vivir al público el espíritu de armonía y con- Municipal Culture Palace. cordia que caracterizó a Hasday ibn Shaprut, personaje al que la ciudad de Jaén está dedicando todas las actividades organizadas durante 2015, con motivo del 1100 aniversario de su nacimiento. Y todo ello amenizado por la rica gastro- nomía de tradición sefardí que se ha podido degustar en los restaurantes RASGO de la ciudad durante unas jornadas gastronómicas que se han prolongado a lo largo de 17 días. La programación de León comenzó con dos conferen- The program of activities in León started with two cias, una de ellas sobre ‘El misticismo judío y León’, impar- lectures, one on ‘Jewish Mysticism and León’, held by tida por Antonio Reguera Feo, profesor de la Universidad Antonio Reguera Feo, professor at the University of León de León y especialista en tradición y lengua hebrea. La and specialist in Hebrew tradition and language. And the otra fue impartida por Victorino García Marcos, arqueó- other one on ‘The vicus of Ad Legionem VII Geminam’, logo municipal del Ayuntamiento de León, sobre ‘El vicus by Victorino García Marcos, municipal archaeologist de Ad Legionem VII Geminam’. of the city council of León. At the Padre Isla municipal Jornadas Europeas Cultura Judia. 85 ANEXO III · APPENDIX III En la biblioteca municipal de Padre Isla, niños y niñas tu- library, children were able to get a notion of Sephardic vieron oportunidad de descubrir la cultura sefardí a través culture with the Sephardic Tales told and staged for them. de un cuentacuentos que explicaba y representaba cuen- The Museum-Reception Centre Puente Castro offered a tos sefardíes. El Museo-Recepción Puente Castro ofreció guided visit through its premises, and visitors could also una visita guiada, y también fue posible realizar una visita take a guided theatrical tour of the Jewish quarter, with guiada teatralizada a la Judería. También hubo dos con- the collaboration of Teatro Diadres. Two concerts – one ciertos: uno de Paco Díez con sus ‘Esencias de Sefarad’, y by Paco Díez with his ‘Esencias de Sefarad’, and another otro de Ministriles del Viento con ‘El contador de vientos’. by Ministriles del Viento with ‘El contador de vientos’, as well as a show workshop featuring medieval trades such Y finalmente, el Centro de los Oficios presentó unos ta- as artistic forge and structural carpentry, completed the lleres demostrativos de oficios medievales, tales como la program of activities in León. forja artística y la carpintería de armar. En Lucena –también llamada ‘La Perla de Sefarad’-, el In Lucena, also called “the Pearl of Sefarad”, the EDJC programa de actividades comenzó en la Biblioteca Muni- began with an activity for children at the municipal cipal con un Cuentacuentos para niños: “Las Culturas de public library with tales about “The cultures of Sefarad”. Sefarad”. Los jóvenes, en concreto los alumnos de 2ºESO, The young ones have also been the target of the 1st fueron también el objetivo de la I edición del proyecto edition of the educational project of the Network of educativo de la Red de Juderías de España: “Benjamín de Spanish Jewish Quarters, called “Benjamín de Sefarad”, Sefarad”, que ha sido desarrollado a lo largo del curso es- which has been developed during the 2014/2015 term colar 2014/2015 y en Córdoba, Sevilla, Jaén, Lucena, Pla- in Córdoba, Sevilla, Jaén, Lucena, Plasencia, Girona, sencia, Girona, Castelló d’Empúries y Besalú. Con ocasión Castelló d’Empúries and Besalú. On occasion of the de la JECJ, se presentó un resumen de lo que ha sido esta EDJC, a report and a video of the first experience with primera experiencia, acompañado de un video. this educational project have been presented at the Counts of Santa Anna Palace. Una visita guiada con anfitrión bajo el título “La Perla de Sefarad, recorría los elementos del patrimonio cultural lu- A guided visit with host took visitors to the sites of Jewish centino, evocando el pasado sefardí de la novia de Israel, heritage in Lucena, and they also had the opportunity nombre con el que era conocida Eliossana, cuya impor- to get acquainted with the Network of Spanish Jewish tancia la hizo ser conocida como “la ciudad de los poetas”. quarter ’s own brand of touristic excellence, RASGO, by Los visitantes también pudieron visitar y conocer in situ la means of Open Doors at the establishments adhered to oferta RASGO de la ciudad, que celebraron una jornada this program in Lucena. de Puertas Abiertas de los Operadores RASGO de Lucena, 86 ANEXO III · APPENDIX III una actividad dirigida tanto a empresarios del sector turís- The program of activities in Lucena continued until the tico como al público en general. end of September, with the opening of the exhibition “Benjamín de Tudela, un viajero en el tiempo” (Benjamin of El programa de actividades continuó hasta finales de sep- Tudela, a traveller in time), an exhibition of photographs tiembre, con la inauguración de la exposición “Benjamín by Jesús Álava, showing the current state of the Jewish de Tudela, un viajero en el tiempo”, una exposición foto- quarters visited by the traveller Benjamin of Tudela gráfica compuesta por 52 fotografías obra del fotógrafo between 1163 and 1174. tudelano Jesús Álava. Reflejan el estado reciente de las juderías y de los países que Benjamín de Tudela visitó du- Finally, a special performance combining guided visit, rante sus viajes entre 1163 y 1174. music and theatre at night, called “Harmonies in Sefarad”, ended the program of activities and events. Finalmente, y coincidiendo con el Día Mundial del Turismo el 26 de septiembre, tuvo lugar el estreno de una nueva experiencia turística: “Lucena, Noche Musical y Sonora de Armonías en Sefarad”, que traslada al visitante a la Lucena de otros tiempos y épocas históricas. Un recorrido donde interactúan la música en vivo y los sonidos de la ciudad, los personajes históricos, los monumentos y las leyendas que pasearon a los participantes por las costumbres y tra- diciones de un pueblo que, a lo largo de los siglos, ha sido testigo de diferentes culturas. JECJ en Lucena. 87 ANEXO III · APPENDIX III En Monforte de Lemos se ofrecieron unas visitas guiadas At Monforte de Lemos visitors were offered 2 guided didácticas por la zona ámbito judío, durante las cuáles los didactic visits of the Jewish quarter in order to gain some visitantes pudieron saber más sobre la forma de vida de in-depth knowledge about Jewish life, culture and heritage los judíos, su cultura y su patrimonio en la ciudad. in the town. La Sinagoga del Fontán fue el The Fontán Synagogue was the centre of activities for the centro de las actividades orga- EDJC in Oviedo. The subject matter of this year, “Building nizadas en Oviedo, ofreciendo bridges”, was the perfect motto for the activities, which una jornada de Puertas Abier- consisted in Open Doors at the synagogue, an exhibition tas, durante la cual también se of Judaica at the library of the community centre, including podía contemplar una expo- a Seder Pesach (Jewish Easter) table, and a visit of small sición de judaica, que incluía museum of the community, as well as a colloquium for una mesa del Seder de Pesaj visitors to get acquainted with Jewish culture, explaining (Pascua judía) y una visita al mi- what it is and what ni-museo de la Comunidad. Un it has represented coloquio de acercamiento a la in Spain. cultura judía recogió el lema de JECJ en Oviedo. la JECJ “Tendiendo puentes”, exponiendo qué es y qué ha significado la cultura judía en España. 88 ANEXO III · APPENDIX III Durante todo el mes de septiembre y hasta mediados de Throughout the month of September, and till the beginning octubre, Palma de Mallorca celebraba su anual ciclo de of October, Palma de Mallorca had programmed its annual cine judío en el teatro Catalina Valls, proyectando las pelí- Series of Jewish Cinema at the Catalina Valls Theatre. The films culas siguientes: “Al nacer el día” (Goran Paskaljevic,2012), shown were “When day breaks” (2012, by Goran Paskaljevic), “Ojalá estuviera aquí” (2014, Zach Braff ), “Buenos días Sr. “Wish I was here” (2014, by Zach Braf), “Restoration“ (2011, by Fidelman” (2011, Yossi Madmoni), “La redada” (2010, Rose Yossi Madmoni), “The Round-up” (2010, by Rose Bosch), and Bosch), y “El Invencible” (2001,Werner Herzog). “Invincible”, (2001, by Werner Herzog). También la exposición “Sinagogas de Europa en gloria y rui- An exhibition on “European synagogues in glory and ruins”, nas”, una colección de litografías de Dora Szampanier estuvo a collection of lithographies by Dora Szampanier, has also abierto durante dos semanas en el patio del Casal Solleric. En been on show for most of the month of September at the la JECJ misma, hubo varias visitas guiadas por el barrio judío, courtyard of the Casal Solleric. On the EDJC itself there así como una jornada de puertas abiertas en la Comunidad had been several guided visits of the Jewish quarter, a Day Judía de les Illes Balears, que incluía una degustación de pro- of Open Doors at the Jewish Community of the Balearic ductos casher y la venta de vino y pan ácimo. Islands, with the opportunity to sample kosher food as well as to buy kosher wine and flatbread. A cooking workshop También el restaurante RASGO Las Olas Bistró ofreció pla- offering show-cooking and sampling with Antonio Pinya tos sefardíes. Florit took place at the courtyard of the Municipal archive at Can Bordils, and the RASGO restaurant Las Olas Bistrot En Can Bordils se presentó la XI Exposición bibliográfica de offered Sephardic dishes on occasion of the EDJC. cultura judía, y el patio del Centro de Interpretación Mai- mó Ben Faraig acogió una conferencia a cargo de Josep The 11th Jewish Culture Bibliographic Exhibition was on Amengual Batle y organisada por la Asociación Memoria show at Can Bordils, too, and at the Maimó Ben Faraig del Carrer sobre “El bisbe Sever i els jueus de les Balears”. Information Centre Josep Amengual Batle held a lecture with the title “El bisbe Sever i els jueus de les Balears” (Bishop Sever and the Balearic Jews). JECJ en Palma de Mallorca. 89 ANEXO III · APPENDIX III En Plasencia, el público pudo elegir entre dos visitas guia- Two different kinds of guided visits were offered in das: una a la Judería y cementerio judío de Plasencia, y Plasencia: on one hand, a didactic visit dedicated to the otra didáctica, dedicada el tema de Plasencia y las tres subject of Plasencia and the three cultures, and, on the culturas. Además, la Oficina Municipal de Turismo hizo other hand, a guided visit of the Jewish quarter and the entrega de material promocional de la Red de Juderías de Jewish cemetery. Furthermore, the Tourist Information España de forma gratuita hasta final de existencias. Office was handing out promotional items of the Network of Spanish Jewish Quarters on occasion of the EDJC free of charge until end of stocks. JECJ en Plasencia. La JECJ en Ribadavia comenzó con el festival de música The EDJC in Ribadavia started off with the “Arteficial” “Arteficial”, que congregaba grupos de música llegados de Music Festival, on September 5th, with musicians from todos los rincones de España y Portugal, que ofrecieron a all parts of Spain and Portugal offering their repertoires: lo largo de todo el día un repertorio de sus creaciones, el the best klezmer, blues, jazz, folk and traditional music. mejor klezmer, blues, jazz, folk y música tradicional. Todo Furthermore, there was a market with gastronomic ello fue acompañado de un mercado de productos gas- products from different peoples and cultures. tronómicos de diferentes pueblos y culturas. The next day, visitors could discover the Jewish quarter El día siguiente se ofreció una visita guiada singular para of Ribadavia by means of a unique tour, which delved conocer la Judería, profundizando en la historia de la pre- into the history of the Jewish presence during the Middle sencia hebrea durante la edad media en esta antigua vi- Ages in this ancient town, wine capital of Galicia. The lla, capital vinícola de Galicia. La visita incluyó también un tour also included a visit of an ancient oven for baking horno antiguo de elaboración de repostería hebrea tra- traditional home-made Hebrew confectionery. Another dicional y artesanal. Otra oportunidad para conocer los opportunity to taste the different traditional products diferentes productos tradicionales de la repostería ribada- of Ribadavian confectionery and different varieties of 90 ANEXO III · APPENDIX III viense y las diferentes variedades de dulces hebreos fue el Hebrew sweets could be found on Madalena Square, Festival de la Repostería Tradicional y Hebrea en la where confectioners of Ribadavia and Galicia presented Praza da Madanela, donde reposteros de Ribadavia y de their products, giving visitors the opportunity to sample Galicia, presentaron sus productos, ofreciendo degusta- sweets, taste wine, etc. ciones, catas de vinos y dulces, etc. Then, Open Doors were held at the Jewish Museum of El Museo Judío de Galicia celebró una jornada de Puer- Galicia, which features the history of the Jewish people tas Abiertas, en la que los visitantes pudieron conocer la and their presence in Galicia. Its interesting permanent historia de los judíos y su presencia en Galicia a lo largo exhibition was complemented by the temporary show de la historia. La interesante exposición permanente fue “Erensya. Human Landscape”, a tour of the Jewish quarters complementada por una exposición temporal bajo el títu- of the Network of Spanish Jewish Quarters by means of a lo “Erensya. Paisaje Humano”, un recorrido por los barrios high-quality audio-visual exhibition. judíos de la Red de Juderías de España a través de una ex- posición audiovisual de gran calidad, que constituye una excelente forma de conocer la diversidad cultural, gastro- nómica y arquitectónica de Sefarad. JECJ en Ribadavia. 91 ANEXO III · APPENDIX III También en Segovia hubo jornada de Puertas Abiertas en There were also Open Doors in Segovia, at the following la judería en los siguientes sitios: en el Centro Didáctico sites: The Didactic Centre of the Jewish quarter of de la Judería de Segovia, la Puerta de San Andrés, la Si- Segovia, the San Andrés Gate, the Ibáñez Synagogue, nagoga de los Ibáñez, así como en la la Antigua Sinagoga and the former Main Synagogue, now Corpus Christi Mayor, actualmente la Iglesia del Corpus. Church. Para conocer el patrimonio judío de la ciudad además se A guided visit of the Jewish quarter also had its place in ofreció una visita guiada por la Judería y un paseo teatrali- the program, as had a theatrical guided tour from the zado desde el cementerio judío hasta el Centro Didáctico Jewish Cemetery to the Didactic Centre of the Jewish de la Judería, incluyendo la visita a La Casita Blanca para quarter, including a visit of the “Little White House”, conocer cómo se vive el duelo en la cultura judía a través where through tales and music it is shown how Jewish del relato y de la música. culture faces mourning. Sephardic gastronomy featured JECJ en Segovia. El programa de la JECJ fue completado por una confe- with a workshop on Sephardic cooking, and an offer rencia/coloquio bajo el título “Centro Sefarad-Israel, un of different Sephardic menus and tapas at several puente entre España y el mundo judío”. Representantes restaurants. The program was complemented by a de Centro Sefarad-Israel hablaron de su labor, en espe- conference/colloquium organised by Centro Sefarad- cial sobre una de sus líneas maestras, que es la Plataforma Israel. Among the main projects of Centro Sefarad-Israel Erensya, destinada a impulsar el encuentro y cooperación is the creation and developing of the Erensya Platform, de las comunidades sefardíes del mundo entre sí y con la aimed at fostering the encounter and cooperation of administración y la sociedad españolas. Erensya contiene the Sephardic communities in the world, both among 92 ANEXO III · APPENDIX III por tanto el esfuerzo en pos de mantener vínculos esta- themselves and with the Spanish administration and civil bles con los sefardíes del mundo, así como dar a conocer society. A concert with the title “Nostalgia de Sefarad” a nuestra sociedad su singularidad y sus afanes. Un con- closed the EDJC program in Segovia. cierto “Nostalgia de Sefarad cerró la jornada en Segovia. En Sevilla se había organizado toda una serie de confe- Sevilla had organised a whole string of lectures rencias sobre diferentes temas relacionados con la cultura on different subjects related to Jewish culture and y el patrimonio judíos: “Los judíos de España como Puente heritage: “Jews in Spain as a bridge between cultures”, entre culturas”, “Maimónides, ¿rabino o sufí?”, “Diferentes “Maimónides, ¿rabbi or sufí?”, “Different identities, one identidades, una única cultura”, y “Al Ándalus-Sepharad, el single culture”, and “Al Ándalus-Sepharad, knowledge as Saber como Puente entre Culturas “. a bridge between cultures”. Bajo el título “La Sevilla de Los Le- Under the title “The Seville of the víes – Las Raíces de Sefarad” tuvie- Leví Family- The Roots of Sefarad”, ron lugar varias visitas guiadas cor- several free guided visits in Spanish tesía de Be! Sepharad! y La Judería and English language took place, de Sevilla. Como colofón a la Ruta, courtesy of Be! Sepharad! and La se incluyó una visita al Centro de In- Judería de Sevilla. They included a visit terpretación de la Judería de Sevilla, of the Information Centre of the Jewish comentada por expertos del propio Quarter with a sampling of traditional Centro, por cortesía del mismo, y Sephardic sweets, presented in donde se ofreció una degustación collaboration with the “Beit Rambám” de dulces sefardíes tradicionales community. gracias a la colaboración de la Co- munidad Progresista de Andalucía “Beit Rambám”. Otra degustación gratuita fue ofre- cida por cortesía de la Heladería “La Fiorentina”, dónde los visitantes pudieron probar el helado sefardí “Sefard’ice”, una creación artesa- nal exclusiva del maestro heladero Joaquín Liria que está inspirada en JECJ en Sevilla. 93 ANEXO III · APPENDIX III los ingredientes del maravilloso abanico repostero que la Another free sampling was offered by courtesy of the cultura judía dejó en la ciudad: miel, ajonjolí, matalahúva, ice cream parlour “La Fiorentina”, where visitors could manzana, canela, orejones de albaricoque, pasas, nueces try the exclusive ice cream “Sefard’ice”, created by y azahar. Joaquín Liria. La oportunidad de conocer el patrimonio judío de In Tarazona, the visitors had the opportunity to get ac- Tarazona fue ofrecido a visitantes a través de una visita quainted with the Jewish heritage of the town by means guiada de la judería, así como una jornada de Puertas of Open Doors at the “Moshé De Portella”Jewish Quar- Abiertas en el Centro de Interpretación de la Judería ter Information Centre, and a guided visit of the Jewish “Moshé De Portella”. quarter. JECJ en Tarazona. Como cada año, Toledo ha preparado un extenso progra- As every year, Toledo had prepared a comprehensive program ma de actividades durante todo el fin de semana. Coinci- of activities during the whole weekend. Coinciding with the diendo con el festival de poesía “Voix vives”, se realizaron poetry festival ‘Voix Vives’, a wide range of poetry readings took recitales poéticos en diversos lugares relacionados con el place at different venues of the city linked to its Jewish heritage, patrimonio judío de la ciudad, cómo el patio de la Sinago- such as the courtyard of the Tránsito Synagogue (“Poets and ga del Tránsito (“Poetas y Niños levan anclas”), el Callejón children, raise anchors”, for children), the Jew’s alley (“Intimate del Judío (“Poesía intimista en el callejón”), la sala de oración poetry in the alley”), the prayer hall at the Tránsito Synagogue de la Sinagoga del Tránsito (“Un poeta, un libro”), así como (“A poet, a book”), as well as at other significant sites, such as 94 ANEXO III · APPENDIX III en otros lugares emblemáticos, como la Real Fundación the Royal Foundation of Toledo (“A voice alone”, an encounter de Toledo (“Voz en solitario”), o los Jardines del Museo del with the Hebrew poet Marlena Braester), or the gardens of the Greco (“El Mediterráneo, un territorio de paz”). La relación El Greco Museum (“The Mediterranean, a territory of peace”, entre poesía y cine también fue explorado a través del pase an encounter with the poets from the Poetry Festival). The de cortos documentales contemporáneos, así como la pro- connection between cinema and poetry was also examined yección de la película “El lado oscuro del corazón”, dirigida by means of a series of contemporary short documental films por Eliseo Subiela. on the subject, as well as with the screening of a film by Eliseo Subiela, “The dark side of the heart”. Visitas guiadas por la Judería de Toledo incluyeron Toledo Time capsule, interiores de Sinagoga de Santa María la Blanca, Sina- Guided visits of the Jewish quarter, which included the Toledo goga del Tránsito y la Casa del Judío. También se podía hacer Time capsule, the interiors of the synagogues of Santa María un paseo por la ciudad a bordo del Tren Sefardí, mientras se la Blanca and Tránsito, as well as the house of the Jew, were escuchaban las esencias del legado judío en Toledo. offered; as well as a tour of the sites and monuments on board of the Sephardic Train. En el marco de intercambios entre las diferentes ciudades de la Red de Juderías de España tuvo lugar intercambios In the framework of the collaboration between the different culturales con Ávila y Tarazona para conocer sus respecti- member cities of the Network of Spanish Jewish Quarters, vas juderías y legado sefardí. citizens of Toledo had the opportunity to make a touristic excursion visiting either Ávila or Tarazona, in order to get to El Museo Sefardí celebró una jornada de Puertas Abiertas, know their Jewish quarters. amenizada con música de raíces judías. La atmósfera sono- ra estuvo a cargo de Renzo Ruggiero con el Nyckelharpas The Sephardic Museum held Open Doors, accompanied un instrumento del siglo XV, y de Darya Neumiarzhytskaya by Jewish music. This musical touch was provided by Renzo con Cymbali. Ruggiero with the Nyckelharpas, an instrument from the 15th century, and by Darya Neumiarzhytskaya with Cymbali. Two Además, se celebraron otros dos eventos musicales: un other musical events were held: a concert by Cantigas de concierto de Cantigas de Sefarad, interpretado con ins- Sefarad at the City Hall Square, performing Sephardic music trumentos de época y ataviados con trajes tradicionales, on period instruments and dressed in traditional costumes; así como un original concierto gastronómico, “Las orejas and an original “Gastronomic concert”, dedicated to de Aman”, que consistía en la elaboración y degustación hamantashen, which consisted in the preparing and tasting de un postre sefardí con música en directo. of this Sephardic pastry accompanied by live music. Y finalmente hubo también una actividad dirigida al públi- Finally, an activity for families was offered at the art school, co familiar en la Escuela de Arte, donde tuvo lugar un ta- where an Origami workshop was organised and the ller de papiroflexia, en el que los participantes elaboraron participants could learn how to create figures and scenarios figuras y escenarios de cuentos sefardíes para exponer. from Sephardic tales, which later were exhibited. 95 ANEXO III · APPENDIX III El programa de Tortosa comenzó con una conferencia a The program in Tortosa started with a lecture by historian cargo del historiador Joan Hilari Muño sobre “Los judíos Joan Hilari Muñoz on the millenary history of the Jews en Tortosa”. Luego hubo diversas visitas guiadas para co- of Tortosa. Several different guided visits were offered to nocer los principales monumentos y el patrimonio judío explore the Jewish heritage of the city, one including a visit de la ciudad. Una de las visitas incluía una visita a la ex- of the permanent exhibition at the Cathedral. Another posición permanente de la Catedral, mientras que otra se guided visit was themed around “The Jewess of Tortosa”, hizo en clave teatralizada, entorno a la figura de “La judía a theatrical and musical performance which evokes the de Tortosa”, que evoca la convivencia de los pueblos en coexistence of peoples in the Jewish quarter. la judería. Two restaurants of the city – the Parador and Restaurant Dos restaurantes de la ciudad –el Parador y Restaurante Paiolet- offered Sephardic dishes and menus on occasion Paiolet– ofrecieron menús sefardíes, y los gigantes judíos of the EDJC, and the traditional Jewish giants Bonjuhà y Bonjua y Caxixa salieron a bailar en el Ban Cabalcada de Caxixa with their dance were participating this year in the las Fiestas de la Cinta. Ban Cabalcada of the “Cinta” Festivities. Foto: La jueva de Tortosa. 96 ANEXO III · APPENDIX III En Tudela, los visitantes pudieron recorrer los dos barrios Tudela presented its Jewish quarters in a guided visit, and judíos en una visita guiada, que comenzaba a las 10.45h, en the group Kli-Zemer gave a concert at the market square, el Palacio del Marqués de Huarte, lugar donde se encuentra which was complemented by the offer of sampling kosher una maqueta de la Ciudad en época medieval, a partir de wine and cheese. aquí se visitó la Judería Vetula y posteriormente la Judería Nueva. Al terminar la visita guiada, en el Centro Cultural Castel Ruiz, se celebró un concierto del grupo Kli-Zemer, formado por tres tudelanos con gran vocación, que buscan trasmitir la música Klemer fusionándola con otras, como la balcánica romaní, la afrolatina, tango o jazz. La jornada finalizó con “Degusta Kosher” que consistió en probar dos vinos y queso casher. Foto: 18 grados 97 ANEXO III · APPENDIX III Cada año, un creciente número de ciudades y asocia- Every year an increasing number of other cities and ciones colaboradores se unen al programa de la Red associations are collaborating with the Network of Spanish de Juderías de España, organizando diversos eventos Jewish Quarters in the organisation of activities on the y actividades durante la Jornada Europea de la Cultura European Day of Jewish Culture. Judía. Lorca has participated this year in the EDJC with a varied Lorca participó este año con un programa muy variado program focussed on the motto “Bridges”, and with the de actividades, dirigidas a todos los públicos, y centra- aim to promote the Jewish heritage of the city. There das en la temática de este año “Tendiendo Puentes”. Para were activities for all ages: workshops, plays and tales for los niños se organizaron diversos talleres: para la elabo- children, as well as a special workshop on archaeology. ración de la recetas del dulce típico judío, las Orejas de Ammán; de cuentos para conocer algunas de las parti- Several guided visits took place: one of the Jewish cularidades de la cultura judía, como las fiestas típicas y quarter and the recently discovered synagogue; another juegos tradicionales, entre otros temas; y también un ta- of the Alfonsina Tower, from where visitors could enjoy ller de excavación, donde los niños aprendieron cómo se a magnificent view of the city; and another devised lleva a cabo una excavación arqueológica como la que se especially for the family public, where a guide acting as realizó en el castillo de Lorca cuando se hallaron los res- a Jewish merchant explained how life had been in former tos arqueológicos de la judería de Lorca y su sinagoga. time when this was frontier territory between Christians and Muslims. An exhibition on the cycle of the Jewish También se realizaron diferentes visitas guiadas: una a year, on show for several weeks, explained the different la Judería y a la recientemente descubierta Sinagoga de festivities of the Jewish calendar. Furthermore, there was Lorca; otra a la Torre Alfonsina, construida en el punto a screening of the documentary “Amos Oz -The Nature of más alto del cerro del castillo, y desde donde se pue- Dreams”, based on the author’s autobiography “A Tale of den disfrutar de unas maravillosas vistas de la ciudad. Y Love and Darkness”. finalmente una divertida visita familiar, de la mano de un mercader judío (personaje caracterizado) que contaba Two activities related to Jewish and Sephardic gastronomy cómo era la vida en territorio de frontera entre cristianos completed the program in Lorca: on one hand, the y musulmanes. Durante todo el mes también se pudo vi- opportunity to sample kosher wine, and, on the other, the sitar la exposición “El ciclo del año judío”, que explica las tasting of Sephardic recipes, such as cold gherkin soup, festividades del calendario judío. yoghurt, spinach and goat cheese bureks, lamb koftas with rosemary and honey, hamantaschen, etc. En la sala audiovisual del Aljibe del Espaldón del Castillo de Lorca se proyectó el documental “Amos Oz The Nature of Dreams”, basado en el libro autobiográfico “A Tale of Love and Darkness” del escritor israelí. 98 ANEXO III · APPENDIX III Dos actividades relacionadas con la gastronomía Ju- día-Sefardí completaron el programa de Lorca: por un lado los visitantes tuvieron oportunidad de degustar re- cetas como Sopa Fría de Pepino y Yogurt, Burekas de Es- pinacas y Queso de Cabra, Keftas de Cordero con Rome- ro del Castillo y Miel, Puding de Coco y Galleta Especiada, Orejas de Amán, etc., y, por otro lado se organizó una cata de vino casher en la cafetería “Las Caballerizas del Castillo de Lorca”. Sinagoga de Lorca. En Madrid, el Centro Sefarad-Israel inauguró la exposi- EIn Madrid, the Centro Sefarad-Israel had organised ción “Paradojas” con fotografías del artista judeo-argentino an exhibition of photographs by the Judeo-Argentinian Néstor Chprintzer. Asimismo, la sede de Centro Sefarad-Is- artist Néstor Chprintzer, with the title “Paradojas”. Also at rael fue el escenario del estreno en España de la obra “Who the institution’s headquarters, the play “Who kills Picasso?”, kills Picasso?” (“¿Quién mata a Picasso?”), escrita y dirigida written and directed by Eugenia Rico and performed by por Eugenia Rico, y protagonizada por Nadav Malamud. Se Nadav Malamud, was performed for the first time in Spain. trata de un montaje con música y palabras sobre los últimos The play is a combination of words and music about the días de Picasso y el verdadero sentido de la vida y el arte. last days of Picasso, and about the true sense of life and Y finalmente tuvo lugar un coloquio sobre “La ficción de la art. And finally, there was a colloquium about “The fiction of identidad judía”, un diálogo en el que participaron Miguel Jewish identity”, a dialogue about aspects such as genesis, de Lucas (Director de Centro Sefarad-Israel) y Roberto Bla- essence and the distinctive character of the so-called tt, que abordaba aspectos como la génesis, la esencia, y el “Jewish identity”, with the participation of Miguel de Lucas carácter distintivo de la llamada “identidad judía”. (Director of Centro Sefarad-Israel) and Roberto Blatt. Foto: Casa América 99 ANEXO III · APPENDIX III La ciudad de Melilla, a través de la asociación Mem Gui- The city of Melilla, through the association Mem Guimel, mel, ha participado por primera vez este año en la JECJ, has participated this year for the first time in the EDJC, with con sendas visitas guiadas: una por la Ciudadela, don- a guided visit of the Citadel, where Mordejay Guahnich de Mordejay Guahnich, explicó la historia, el legado y el explained the Jewish history, legacy and heritage, as well patrimonio, así como llegada de los primeros judíos a la as how the first Jews arrived at Melilla in 1864. Another ciudad en el año 1864. Otra visita guiada llevó a los parti- guided visit took participants to the Sephardic Museum of cipantes al Museo Sefardí de Melilla, donde los elementos Melilla, where the different stages of Jewish life, festivities, museísticos expuestos sirvieron para explicar las diferen- liturgy and prayers, based on the different elements tes etapas de la vida, fiestas judías, liturgia y rezos. exhibited at the museum, were explained. JECJ en Melilla. También Sagunto participó este año por vez primera en Also Sagunto has participated for the first time in the la celebración de la JECJ, con una ruta nocturna por su EDJC this year, with a tour of the Jewish quarter of judería. A lo largo del recorrido los participantes no sólo Sagunto by night. During the tour, visitors did not only pudieron conocer la historia de la que fuera la judería get acquainted with the history of one of the most más importante en del siglo XV en el Reino de Valencia. important Jewish quarters of the Kingdom of Valencia in La ruta además mostraba una visión didáctica de la vida the 15th century, but it also offered a didactic vision of the cotidiana, costumbres, rituales, etc. mediante proyeccio- everyday life, customs, rites, etc. by means of mapping, nes en diferentes paredes, música durante el recorrido y music and different objects. The participants also had the algunos objetos. Durante un pequeño descanso se podía opportunity to taste kosher sweets and wine during a degustar dulces y vino casher, y para concluir se ofreció break, and at the end of the tour the group Mara Aranda un breve concierto de música sefardí con la valenciana offered a little concert of Sephardic music. Mara Aranda. 100 ANEXO III · APPENDIX III JECJ en Sagunto. El tema de la JECJ de este año, “Tendiendo puentes” fue re- As a tribute to this year’s EDJC motto, Tui presented an cogido en Tui a través de una exposición fotográfica de Gus exhibition of photographs by Gus Abreu, featuring the Abreu, que mostraba todo tipo de puentes que se encuen- different kinds of bridges of the region. tran en la ciudad y alrededores. For children there was a puppet show performing a Para los niños hubo un teatro de títeres, que presentaron traditional Galician tale called “El ciego de los Monifates”. A un cuento tradicional gallego “El Ciego de los Monifates”, y guided visit of Tui by night with the title “Living together and para el público adulto, una visita guiada nocturna bajo el tí- social rupture”, focused on the subject of the role of Jews tulo “Convivencia y ruptura social”, que examinaba el papel and Converts in the construction of the historic city of Tui, de judíos y conversos en la construcción de la ciudad, de la and was explained by historian Suso Vila. Then there was a mano del historiador Suso Vila. También se ofreció un con- concert of Renaissance music by Caspervek trio, and finally, cierto de música renacentista, con el grupo Caspervek Trio, the Gastronomy days, dedicated to Sephardic recipes and y, durante todo el fin de semana, se celebraron unas Jorna- local traditions. Six different establishments in Tui had been das gastronómicas, en las que diferentes establecimientos presenting Sephardic dishes together with specialities from de la ciudad combinaron platos de la cocina sefardí con es- the local cuisine, both as complete menus and as tapas. pecialidades de la cocina local con tradición conversa. JECJ en Tui. 101 ANEXO III · APPENDIX III Y finalmente, como cada año, en Valencia la comunidad And last, but not least, in Valencia the conservative conservadora La Javurá ofreció dos visitas guiadas –una community La Javurá has offered two guided tours, in diurna y otra nocturna–, para conocer la historia de la Va- which the history of Jewish Valencia from Roman times to lencia judía desde los romanos hasta los días actuales. the present was explained. JECJ en Valencia. 102 ANEXO III · APPENDIX III 103 Ayuntamientos / City Councils Organismos y entidades colaboradoras / Collaborating Organisations and Institutions www.redjuderias.org