2011 Winter Hivern Invierno 45 Destination: Barcelona Barcelona World Race Pere Duran celebrates ten years as general manager of Turisme de Barcelona After a decade concentrating on promoting the city as a tourist destination, what Després d’una dècada d’intensa promoció turística de la ciutat, en quina situació es is the situation in Barcelona at the present time? troba Barcelona? At the moment, Barcelona holds a very good position as a tourist hotspot: it’s known around Actualment, Barcelona gaudeix d’un molt bon posicionament i fortalesa turístics: és una ciutat the world as a city break destination, it’s one of the top choices for key markets such as coneguda arreu com a destinació urbana, és una de les opcions preferides de mercats tan deter- France, Italy and the UK, and it has unbeatable attractions, such as the combination of Gaudí minants com el francès, l’italià i el britànic, i disposa d’atributs turístics imbatibles, com el binomi and the beach, and actors who ensure the city is on everyone’s lips around the world, such as Gaudí-platges, i actors que permanentment fan parlar de la ciutat a nivell internacional, com el the football team Barça. Barça. What would you say has changed the most, tourism-wise, from Barcelona in the year Què diria que és el que més ha canviat, turísticament parlant, de la Barcelona de l’any 2000 compared with the city in 2010? 2000 en relació a la de 2010? That’s a difficult question to answer. In the first place, there has been no 180-degree change, És una pregunta difícil de respondre. D’entrada, no és que s’hagi registrat cap canvi de 180 rather the city has continued to consolidate its position as what it is: an urban tourism graus, sinó que la ciutat s’ha anat consolidant com el que és, com una de les principals referències destination that has set the benchmark worldwide. Throughout this process – and it couldn’t mundials del turisme urbà. En un procés en què, com no podia ser d’una altra manera, els números be any other way – tourism figures have grown here in the city and the sector has also d’activitat turística han crescut a casa nostra, a la vegada que el sector ha contribuït també a ali- contributed to boosting the self-esteem of the city and the region. What has certainly changed mentar l’autoestima de la ciutat i del país. Segurament, el que més ha canviat és que ara Barcelona is that Barcelona is now one of the great cities of the world, at least from a tourism viewpoint, és ja una de les grans ciutats del món, almenys des del prisma turístic, al nivell de Roma i Berlín, i on a par with Rome and Berlin, and is only outperformed in Europe by London and Paris. només superada, a Europa, per Londres i París. Una dècada enrere, en canvi, Barcelona encara no However, a decade ago, Barcelona had still not become part of the world’s collective imaginary, s’havia incorporat a l’imaginari col·lectiu mundial, a aquest club de les ciutats del món del qual, crec, a member of the club of cities of the world which, I believe, it now belongs to. ja en forma part. What future awaits the tourist sector in Barcelona? Quin futur espera al sector turístic de Barcelona? We must certainly focus on two main aspects. On the one hand, there is demand, and I don’t Hem de pensar segurament en dues direccions. Per una banda, pel que fa a la demanda, penso think there will be any shortage in Barcelona: the city will continue to attract tourists from que no en faltarà, a Barcelona: a la ciutat seguirem tenint turisme internacional que, si es donen les around the world and, if the conditions remain favourable, these numbers will continue to grow. condicions idònies, pot seguir creixent. Per altra banda, haurem de reflexionar des del punt de vista On the other hand, we need to focus on supply, on the sector itself, on what we need to do de l’oferta, del mateix sector, sobre el que cal fer des de Barcelona per treure el millor rendiment in Barcelona to make the most of this activity and, above all, in accordance with the overall d’aquesta activitat, i sobretot, d’acord amb els interessos generals dels barcelonins. interests of the local community. En els últims anys s’han assenyalat alguns efectes negatius que té l’activitat turística In recent years, some of the negative effects of tourism on everyday life in the city sobre el dia a dia de la ciutat. N’hi ha algun que li preocupi especialment? have been pointed out. Are there any that give you particular cause for concern? A Turisme de Barcelona hem estat pendents, durant els últims anys, de tots els efectes potencial- At Turisme de Barcelona, over the past few years, we have been mindful of all the potentially ment negatius del sector sobre la ciutat. Aquests temes són de responsabilitat municipal. Personal- negative effects the sector has on the city. These matters are city council’s responsibility. ment, em preocupa el que li preocupi al conjunt de la ciutadania, de manera que la promoció turís- Personally speaking, I’m concerned about what most of the community is concerned about. tica que portem a terme ha de ser la que demanda la nostra societat, i en els termes i la intensitat This means that our promotion of the city as a tourist destination must chime with what our que ens marqui. society demands, on their terms and to the levels that they demand. En aquest sentit, considera que el turisme no mereix, de vegades, la consideració que li In this regard, do you consider that, at times, tourism doesn’t get the consideration correspondria com a activitat generadora de riquesa per a la nostra societat? it deserves as an activity that generates wealth for our society? Sí, sovint sembla que no es repari en el fet que el turisme genera uns 20 milions d’euros al dia a Yes, it often seems that people don’t stop to consider that fact that tourism generates 20 la ciutat, o que dóna feina a unes 100.000 persones a casa nostra. No se m’acuden altres activitats million euros a day for the city, or that it provides employment for 100,000 people here. I econòmiques que estiguin fent aquesta contribució neta de riquesa a Barcelona com la que es deu can’t think of another economic activity that makes the same net contribution to the wealth of al turisme. Barcelona as tourism does. Turisme de Barcelona acostuma a argumentar que les ciutats, avui en dia, competeixen Turisme de Barcelona usually argues that cities nowadays compete with one les unes amb les altres. Hi ha alguna referència urbana que ens hagi de preocupar espe- another. Is there any key city destination that should give us particular cause for cialment? Quines són les metròpolis rivals de Barcelona? concern? Which are Barcelona’s rival metropolises? A excepció de Londres i París, els rivals europeus de Barcelona en el sector turístic són Roma, With the exception of London and Paris, Barcelona’s European rivals in the tourism sector Berlín i Viena, i, a una altra escala, potser Madrid. No hi ha dubte que qualsevol gran ciutat europea are Rome, Berlin and Vienna, and, on a different scale, perhaps Madrid. There’s no doubt that pot plantejar-nos una forta competència, com ja és el cas, però penso que hem de confiar en el any major European city can give us strong competition, as is already the case, but I think that potencial de Barcelona i en la gran aptitud del seu sector turístic. Si Barcelona acabés perdent we have to trust in Barcelona’s potential and the great skills of its tourism sector. If Barcelona pistonada en relació a totes aquestes ciutats, potser seria convenient dedicar més recursos a la ended up losing its foothold in relation to all these cities, of course it would be a good idea to promoció de la ciutat, clar. devote more resources to promoting the city. D’altra banda, es pot identificar els mercats del futur, els principals països que emetran Furthermore, can we identify future markets, the main countries that will send us turistes internacionals en la pròxima dècada? tourists over the coming decade? Penso que, durant uns anys, els nostres principals mercats seguiran sent les principals economies I think that, for a number of years, our principal markets will continue to be the main europees juntament amb els Estats Units. No caldrà perdre de vista, però, l’aportació que ens pugui European economies together with the United States. However, we mustn’t lose sight of the arribar dels països nòrdics, ni la que ja és una realitat des de Rússia. I la que pot acabar venint potential contributions of Scandinavian countries, or Russia, which is already a prominent d’economies emergents com la Xina i el Brasil. presence. And the contributions that will eventually come from emerging economies such as China and Brazil. I si parlem de segments, quins diria que constitueixen el principal capital turístic de la capital de Catalunya? And if we talk about segments, which ones would you say provide the main tourism Probablement farem bé si sabem tenir cura del turisme de creuers, dels grans esdeveniments income of the capital of Catalonia? mediàtics que se celebren a la ciutat, i del binomi shopping/gastronomia, sense oblidar-nos d’una It would probably be a good idea if we took special care to safeguard cruise tourism, major de les tradicionals apostes de la ciutat com és el turisme de reunions. Tot plegat, amb el reclam de media events that are held in the city, and the combination of shopping and gastronomy, and la cultura i la vitalitat dels nostres creadors. not forgetting one of the city’s traditional commitments, such as meetings tourism. We should bear all of these in mind, together with the appeal of culture and the vitality of our creators. El consorci opera una xarxa d’oficines d’informació turística distribuïdes per tota la ciu- tat. Creu que, en aquesta dècada, Barcelona s’ha preocupat suficientment d’atendre amb Your consortium runs a network of tourist information offices throughout the city. correcció i eficàcia els turistes que anualment rep la ciutat? Do you think that, during the past decade, Barcelona has taken sufficient care in I tant! Des que es va fundar Turisme de Barcelona s’ha ocupat de rebre, atendre i informar els helping the tourists it receives every year in a proper and efficient way? turistes que visiten Barcelona mitjançant la nostra xarxa d’oficines turístiques, que són un exemple Absolutely! Since Turisme de Barcelona was founded, it has ensured that tourists visiting d’eficàcia, d’implantació territorial i, especialment, d’autofinançament. Barcelona have been welcomed and have received the necessary help and information Aquesta faceta de la bona atenció i informació turístiques penso que ha estat un dels grans motors through our network of tourist information offices, which are an example of efficiency, correct del sector a casa nostra, com de fet ho ha estat tot l’equip de Turisme de Barcelona, per al qual distribution and, in particular, self-funding. només tinc agraïment i gratitud. El personal del consorci ha estat clau per al gran èxit turístic que viu I believe that this aspect of helping tourists and providing them with the information they Barcelona, i que l’espera també en el futur. need has been one of the main drivers of the sector in our region, as has the entire team at Turisme de Barcelona, to whom I can only express my sincere gratitude and appreciation. The consortium’s staff has been a key factor in the great success Barcelona is enjoying as a tourist destination, and will continue to enjoy in the future. Editorial Turisme de Barcelona promotes the city in Marseilles “Barcelona is now Turisme de Barcelona Turisme de Barcelona, Turisme de Barcelona, organised a presentation in conjuntament amb Spanair, conjuntamente con Spanair, ha one of the world’s Marseilles in association with ha organitzat una presentació organizado una presentación Spanair, to mark the launch of a Marsella amb motiu del nou en Marsella con motivo del the new direct flight between vol directe Marsella-Barcelona. nuevo vuelo directo Marsella- Marseilles and Barcelona. L’acte, que va tenir lloc el 7 Barcelona. El acto, que tuvo main tourist cities” Seventy-two people attended d’octubre, amb una assistència de lugar el 7 de octubre, con una the event which took place 72 persones, va oferir al consorci asistencia de 72 personas, on 7th October and gave our l’oportunitat de parlar de l’oferta ofreció al consorcio la consortium the chance to turística de Barcelona, amb oportunidad de hablar de la talk about Barcelona’s range una oferta de shopping que va oferta turística de Barcelona, of tourist attractions and its interessar molt. con una oferta de shopping muy excellent and interesting retail interesante. offering. Tras una década de intensa promoción turística de la ciudad, ¿en qué situación se encuentra Barcelona? Actualmente, Barcelona disfruta de un muy buen posicionamiento y fortaleza turísticos: es Promoting Barcelona in the USA una ciudad conocida en todo el mundo como destino urbano, es una de las opciones preferi- das de mercados tan determinantes como el francés, el italiano y el británico, y cuenta con atributos turísticos imbatibles, como el binomio Gaudí-playas, y actores que permanente- mente hacen hablar de la ciudad a nivel internacional, como el Barça. ¿Qué diría que es lo que más ha cambiado, turísticamente hablando, de la Barce- lona del año 2000 en relación a la de 2010? Es una pregunta difícil de responder. De entrada, no es que se haya registrado ningún cambio de 180 grados, sino que la ciudad se ha ido consolidando como lo que es, como una de las principales referencias mundiales del turismo urbano. En un proceso en el que, como no podía ser de otro modo, los números de actividad turística han crecido en Barcelona, a la vez que el sector ha contribuido también a alimentar la autoestima de la ciudad y del país. Seguramente, lo que más ha cambiado es que ahora Barcelona es ya una de las grandes ciudades del mundo, al menos desde el prisma turístico, al nivel de Roma y Berlín, y sólo su- perada, en Europa, por Londres y París. Una década atrás, en cambio, Barcelona todavía no se había incorporado al imaginario colectivo mundial, a este club de las ciudades del mundo del cual, creo, ya forma parte. Last November, Turisme de Turisme de Barcelona ha Turisme de Barcelona ha Barcelona organised a series organitzat workshops a les organizado workshops en ¿Qué futuro espera al sector turístico de Barcelona? of workshops in Boston and ciutats americanes de Boston i Debemos pensar seguramente en dos direcciones. Por un lado, con respecto a la Chicago. Fifteen businesses Chicago. Els actes van tenir lloc demanda, pienso que no faltará, en Barcelona: en la ciudad seguiremos teniendo turismo from the city’s tourist sector el novembre amb la participació internacional que, si se dan las condiciones idóneas, puede seguir creciendo. Por otro lado, took part and 90 US tour de quinze empreses turístiques tendremos que reflexionar desde el punto de vista de la oferta, del mismo sector, sobre lo operators attended. de la ciutat i l’assistència de 90 que hace falta hacer desde Barcelona para sacar el mejor rendimiento de esta actividad, y operadors nord-americans. sobre todo, de acuerdo con los intereses generales de los barceloneses. News operadores norte-americanos. En los últimos años se han señalado algunos efectos negativos que tiene la actividad turística sobre el día a día de la ciudad. ¿Hay alguno que le preocupe Roadshow in the countries of the Arabian Gulf especialmente? En Turisme de Barcelona hemos estado pendientes, durante los últimos años, de todos los In October, Turisme de Turisme de Barcelona ha Turisme de Barcelona ha efectos potencialmente negativos del sector sobre la ciudad. Estos temas son de respon- Barcelona took part in a series participat en els workshops sabilidad municipal. Personalmente, me preocupa lo que le preocupe al conjunto de la ciu- from of workshops organised by organitzats a l’octubre per organizados en octubre por dadanía, de forma que la promoción turística que llevamos a cabo debe ser la que demanda Turespaña in Kuwait, Doha nuestra sociedad, y en los términos y la intensidad que nos marque ésta. (Qatar) and Dubai (United Arab Emirates). En este sentido, ¿considera que el turismo no merece, a veces, la consideración que le correspondería como actividad generadora de riqueza para nuestra sociedad? Sí, a menudo parece que no se repare en el hecho que el turismo genera unos 20 millones Barcelona featured in the NBA Euroleague de euros al día en la ciudad, o que da trabajo a unas 100.000 personas. No se me ocurren Turisme otras actividades económicas que estén haciendo esta contribución limpia de riqueza en The Turisme de Barcelona brand was promoted in October Barcelona como la que se debe al turismo. during the four games of the NBA European tour. The games took place in Barcelona, Milan, Paris and London. The Barcelona Turisme de Barcelona acostumbra a argumentar que las ciudades, hoy en día, game saw the Los Angeles Lakers pit their skills against Barça compiten unas con otras. ¿Hay alguna referencia urbana que nos deba preocupar at the Palau Sant Jordi in front of a 15,000-strong crowd. especialmente? ¿Cuáles son las metrópolis rivales de Barcelona? A excepción de Londres y París, los rivales europeos de Barcelona en el sector turístico La marca Turisme de Barcelona s’ha promocionat a l’octubre du- son Roma, Berlín y Viena, y, a otra escala, quizás Madrid. No hay duda que cualquier gran rant els quatre partits de la gira europea de l’NBA. Els partits, a banda ciudad europea puede plantearnos una fuerte competencia, como ya es el caso, pero pienso de Barcelona, han tingut lloc a Milà, París i Londres. A Barcelona el que debemos confiar en el potencial de Barcelona y en la gran aptitud de su sector turístico. partit va enfrontar Los Angeles Lakers amb el Barça al Palau Sant Si Barcelona acabara perdiendo comba en relación a todas estas ciudades, quizás sería Jordi davant de 15.000 espectadors. conveniente dedicar más recursos a la promoción de la ciudad, claro. La marca Turisme de Barcelona se ha promocionado en octubre durante Por otro lado, ¿se puede identificar los mercados del futuro, los principales países los cuatro partidos de la gira europea de la NBA. Los partidos, a parte que emitirán turistas internacionales en la próxima década? de Barcelona, han tenido lugar en Milán, París y Londres. En Barcelona el Pienso que, durante unos años, nuestros principales mercados seguirán siendo las prin- partido enfrentó a Los Angeles Lakers con el Barça en el Palau Sant Jordi cipales economías europeas junto a Estados Unidos. Pero no habrá que perder de vista la ante 15.000 espectadores. aportación que nos pueda llegar de los países nórdicos, ni la que ya es una realidad desde Rusia. Y la que puede acabar viniendo de economías emergentes como China y Brasil. Promotional event at the Japanese MotoGP Y si hablamos de segmentos, ¿cuáles diría que constituyen el principal capital turístico de la capital de Catalunya? Barcelona was the subject Barcelona s’ha promocionat al Barcelona se ha Probablemente haremos bien si sabemos cuidar el turismo de cruceros, de los grandes of a promotional event at the Gran Premi de Motos del Japó, a promocionado en el Gran acontecimientos mediáticos que se celebran en la ciudad, y del binomio shopping/gastrono- Japanese Motorcycle Grand l’octubre. La promoció, portada a Premio de Motos de Japón, mía, sin olvidarnos de una de las tradicionales apuestas de la ciudad como es el turismo de Prix in October. Hosted by terme per Turespaña, ha consistit en octubre. La promoción, reuniones. Todo ello, con el reclamo de la cultura y la vitalidad de nuestros creadores. Turespaña, it involved an on-line en un concurs on-line i en un llevada a cabo por Turespaña, competition and an advertising espot projectat a les pantalles del ha consistido en un concurso El consorcio opera una red de oficinas de información turística distribuidas por spot featuring pictures of circuit de Motegi, amb imatges de on-line y en un spot proyectado toda la ciudad. ¿Cree que, en esta década, Barcelona se ha preocupado sufi- Barcelona shown on the Barcelona. en las pantallas del circuito cientemente de atender con corrección y eficacia a los turistas que anualmente screens at the Motegi Circuit. de Motegi, con imágenes de recibe la ciudad? Barcelona. ¡Por supuesto! Desde su fundación, Turisme de Barcelona se ha ocupado de recibir, aten- der e informar a los turistas que visitan Barcelona mediante su red de oficinas turísticas, que Rambla de Catalunya, 123, 08008 Barcelona · Tel.: 34 933 689 700 son un ejemplo de eficacia, de implantación territorial y, especialmente, de autofinanciación. Info: www.barcelonaturisme.cat · Info@barcelonaturisme.cat Esta faceta de la buena atención e información turísticas pienso que ha sido uno de los Publishing committee: Gabriel Guilera (Director), Teresa Pérez, Verónica Rodríguez, grandes motores del sector en Barcelona, como de hecho lo ha sido todo el equipo de Josep Anton Rojas. Graphic design: Estudi Villuendas + Gómez Printed by: Mundigraf Turisme de Barcelona, para el que sólo tengo agradecimiento y gratitud. El personal del con- D.L. B-3.066-2001 Cover: The Pope consecrates the central nave of the Sagrada Familia sorcio ha sido clave para el gran éxito turístico que vive Barcelona, y que le espera también Church, November 7th. © Edu Viza/Basílica de la Sagrada Família Inside: Hotel Arts, P. en el futuro. Carrió - Gran Teatre del Liceu, Circuit de Catalunya, F. Cloquell, E. Garcia, Espe Pons. News from Turisme Barcelona Opportunity Week There’s always a reason to visit Barcelona. And there’s always a reason to go La capital catalana concentra, aquest hivern, atractives ofertes en una setmana de back. Throughout the year, the city places within everyone’s grasp a wide range of somni. Sempre hi ha un motiu per visitar Barcelona. I sempre hi ha també alguna raó per tornar-hi. possibilities so that they can enjoy leisure, culture and free time. Barcelona organises La ciutat posa a l’abast de tothom durant tot l’any un ampli ventall de possibilitats per gaudir de trade fairs, conventions and exhibitions of all kinds, all the time. These are combined l’oci, la cultura i el temps de lleure. S’hi organitzen contínuament fi res, convencions i exposicions with an extraordinary offering of museums, a rich architectural heritage which de tot tipus, que se sumen a una extraordinària oferta de museus, un ric patrimoni arquitectònic includes protected UNESCO sites, theatres large and small, cinemas showing films distingit i protegit per la UNESCO, grans i petits teatres, sales de cinema amb pel·lícules en versió in their original language versions, modern and traditional restaurants serving haute original, restaurants d’alta gastronomia, moderns i tradicionals, així com comerços de qualitat, cuisine, as well as quality shops, a plethora of charming hotels, an extensive public molts hotels amb encant, un àmplia xarxa de transports públics, els millors partits de futbol i un transport network, the best in football and a long list of attractions, both simple llarg etcètera d’atractius, tan senzills com sofi sticats. Però, què passaria si, durant tota una setma- and sophisticated. But what would happen if, for an entire week, the Catalan capital na, la capital catalana decidís convidar tothom a gaudir de la ciutat amb importants descomptes? decided to invite everyone to enjoy the city with major discounts? Well, it would Doncs, segurament, molts tindrien un al·licient més per conèixer per primer cop o per retrobar-se certainly give many people an added incentive to discover Barcelona for the first time amb Barcelona. or to reacquaint themselves with the city. Dit i fet. Entre el 28 de gener i el 6 de febrer, se celebrarà la BCNOW, un nou esdeveniment No sooner said than done. Between 28th January and 6th February, Barcelona will pensat per poder gaudir al màxim de les activitats i establiments de la capital catalana. I és que, be celebrating BCNOW, a new event designed so that visitors can enjoy the activities sota aquestes sigles, s’amaga la Barcelona Opportunity Week, una setmana sensacional, on es po- and attractions in the Catalan capital. The initials stand for Barcelona Opportunity dran comprar tot tipus de productes als comerços amb més d’un 50% de descompte, on els hotels Week, a sensational week when you’ll be able to buy all kinds of products at shops tindran preus avantatjosos, on els restaurants de gamma alta prepararan menús a preus especials with more than 50% off; a week when hotels will be offering attractive rates, when i on els populars mercats de barri brillaran com mai, amb les parades engalanades de fruites, top-of-the-range restaurants will be creating specially priced menus and when the verdures, embotits, peixos i carns de tot tipus de primera qualitat a unes tarifes que faran treure busy local markets will be more resplendent than ever, their stalls decked out with el singlot. Turisme de Barcelona (www.barcelonaturisme.cat), organitzador de la BCNOW, ha top-quality fruit, vegetables, sausages, fish and meat of all kinds at prices that will reunit una cinquantena d’hotels de tres, quatre, cinc i cinc estrelles gran luxe perquè participin en simply take your breath away. Turisme de Barcelona (www.barcelonaturisme.cat), aquesta iniciativa i obrin les portes dels seus establiments amb preus especials i acullin tots els vi- the organiser of BCNOW, has brought together 50 three, four, five and five-star grand sitants que vulguin aprofi tar aquesta setmana de grans oportunitats. Però no seran només uns dies luxe hotels to take part in this initiative. They will welcome guests who want to take per poder fruir d’una estada en hotels d’alta qualitat, amb spa i tot tipus de comoditats. Tampoc no advantage of this week of great opportunities with special rates. But it won’t just be serà tan sols una setmana per poder passejar per les principals àrees comercials i comprar tot allò a week to be enjoyed in top-of-the-range hotels, with spas and every comfort. It won’t que ens vingui de gust aprofi tant les rebaixes. Tampoc no seran només unes dates ideals per poder just be a week for taking a stroll through the city’s main shopping areas and buying degustar l’alta cuina barcelonina i catalana, premiada arreu del món i amb diversos xefs reconeguts everything you desire at the winter sales. The week won’t just be an ideal opportunity amb les estrelles Michelin. Tant és així que serà un bon moment també per entrar en contacte amb to sample the haute cuisine of Barcelona and Catalonia, which has won prizes around l’amplíssima oferta cultural de Barcelona, amb museus, sales d’espectacles, teatres, musicals i the world and seen a number of its chefs earn Michelin stars. In short, BCNOW will concerts ben variats. be a great opportunity to come into contact with Barcelona’s wide-ranging cultural Està clar que la Barcelona Opportunity Week (BCNOW) és una cita molt assenyalada en el offering, with museums, concert halls, theatres, musicals and varied concerts. calendari de qualsevol persona o família que estigui pensant viatjar a una gran ciutat a fi nals de Barcelona Opportunity Week (BCNOW) is bound to become a key date on the gener i principis de febrer. Ho és perquè la capital catalana agafarà un aire molt especial aquells calendar of any person or family intending to travel to a big city at the end of January dies, com ho demostren la quarantena de fl oristeries que s’hi sumaran i oferiran rams d’alta qualitat hotel and beginning of February. It will be a key date because the Catalan capital will really als seus clients, també, a uns preus atractius. En tots els casos, restaurants, hotels, comerços i look its best during this period, as will be proven by the 40 florists who will join in d’altres establiments adherits a aquesta festa de les oportunitats i dels somnis, dedicaran una part the initiative and offer top-quality bouquets to their customers, at attractive prices de la despesa dels visitants a una causa benèfi ca. La BCNOW estableix que cada sector implicat too. All the restaurants, hotels, shops and other outlets participating in this festival of en aquesta setmana de fantasia tingui associada una fundació, ONG o associació a la qual poder opportunities and dreams, will donate part of the money spent by visitors to charity. destinar-hi part dels guanys. I és que, just després de l’època nadalenca, Barcelona no vol deixar BCNOW stipulates that every sector involved in this fantastic week will team up with perdre l’ocasió de fer perdurar aquest esperit nadalenc de solidaritat amb els altres. La ciutat ja a foundation, NGO or association, to which they can donate some of their profits. havia organitzat algun esdeveniment semblant amb anterioritat, com la Barcelona Restaurant Week, The fact is, just after the Christmas season, Barcelona doesn’t want to pass up the que se centrava només en la gastronomia. Ara, però, tot el teixit comercial, hoteler, cultural i d’oci opportunity to extend the festive spirit of solidarity with others. The city previously de la capital catalana s’uneix per crear un nou marc, un escenari de grans atractius comercials i organised a similar event, Barcelona Restaurant Week, but it only focused on de lleure, per acollir amb els braços oberts els gastronomy. Now, however, the entire retail, hotel, cultural and leisure network of the visitants. Allotjar-se en bons hotels, degustar els Catalan capital has joined together to create a new framework, a backdrop for major millors plats elaborats pels fogons més premi- retail and recreational attractions, to welcome its visitors with open arms. Staying in ats, visitar les exposicions més captivadores top hotels, savouring the finest dishes made by prize-winning chefs, visiting the most dels museus locals, recórrer les zones més fascinating exhibitions at local museums, exploring the city’s main shopping areas, comercials de la ciutat serà una experiència will be an unforgettable experience between 28th January and 6th February. The fact inoblidable entre el 28 de gener i el 6 de is, BCNOW, as the febrer. I és que la BCNOW, tal com indica name we have given el nom amb el qual s’ha volgut batejar this week of special aquesta setmana d’ofertes i activitats, és offers and activities una molt bona oportunitat per venir (o suggests, is a very tornar) a Barcelona. good opportunity to come to (or come restaurants back to) Barcelona. food markets Focus Barcelona This winter, the Catalan capital will bring together a series of attractive o" ers during a dream week Opportunity Week La capital catalana concentra, este invierno, atractivas donde los restaurantes de gama alta prepararán menús a precios aire muy especial aquellos días, como lo demuestran las cuarenta ofertas en una semana de ensueño. Siempre hay un motivo especiales y donde los populares mercados de barrio brillarán como floristerías que se sumarán y ofrecerán ramos de alta calidad a sus para visitar Barcelona. Y siempre hay también alguna razón para nunca, con las paradas engalanadas de frutas, verduras, embutidos, clientes, también, a unos precios atractivos. En todos los casos, volver. La ciudad pone al alcance de todo el mundo durante todo pescados y carnes de todo tipo de primera calidad a unas tarifas restaurantes, hoteles, comercios y otros establecimientos adheri- el año un amplio abanico de posibilidades para disfrutar del ocio, que quitarán el hipo. Turisme de Barcelona (www.barcelonaturis- dos a esta fiesta de las oportunidades y de los sueños, dedicarán la cultura y el tiempo libre. Se organizan continuamente ferias, me.cat), organizador de la BCNOW, ha reunido una cincuentena una parte del gasto de los visitantes a una causa benéfica. La convenciones y exposiciones de todo tipo, que se suman a una de hoteles de tres, cuatro, cinco y cinco estrellas gran lujo para que BCNOW establece que cada sector implicado en esta semana de extraordinaria oferta de museos, un rico patrimonio arquitectóni- participen en esta iniciativa y abran las puertas de sus estable- fantasía tenga asociada una fundación, ONG o asociación a la que co distinguido y protegido por la UNESCO, grandes y pequeños cimientos con precios especiales y acojan a todos los visitantes poder destinar parte de las ganancias. Y es que, justo después de teatros, salas de cine con películas en versión original, restaurantes que quieran aprovechar esta semana de grandes oportunidades. la época navideña, Barcelona no quiere dejar perder la ocasión de de alta gastronomía, modernos y tradicionales, así como comercios Pero no serán sólo unos días para poder disfrutar de una estancia hacer perdurar este espíritu navideño de solidaridad con los demás. de calidad, muchos hoteles con encanto, un amplia red de trans- en hoteles de alta calidad, con spa y todo tipo de comodidades. La ciudad ya había organizado algún acontecimiento parecido con portes públicos, los mejores partidos de fútbol y un largo etcétera Tampoco será tan sólo una semana para poder pasear por las princi- anterioridad, como la Barcelona Restaurant Week, que se centraba de atractivos, tan sencillos como sofisticados. Pero, ¿qué pasaría pales áreas comerciales y comprar todo aquello que nos apetezca sólo en la gastronomía. Pero ahora todo el tejido comercial, hote- si, durante toda una semana, la capital catalana decidiera invitar a aprovechando las rebajas. Tampoco serán sólo unas fechas ideales lero, cultural y de ocio de la capital catalana se une para crear un todo el mundo a disfrutar de la ciudad con importantes descuentos? para poder degustar la alta cocina barcelonesa y catalana, premiada nuevo marco, un escenario de grandes atractivos comerciales y de Pues, seguramente, muchos tendrían un aliciente más para conocer en cualquier parte del mundo y con varios chefs reconocidos con ocio, para acoger con los brazos abiertos a los visitantes. Alojarse por primera vez o para reencontrarse en Barcelona. las estrellas Michellin. Tanto es así que también será un buen mo- en buenos hoteles, degustar los mejores platos elaborados por los Dicho y hecho. Entre el 28 de enero y el 6 de febrero, se mento para entrar en contacto con la amplísima oferta cultural de fogones más premiados, visitar las exposiciones más cautivadores celebrará la BCNOW, un nuevo acontecimiento pensado para Barcelona, con museos, salas de espectáculos, teatros, musicales y de los museos locales, recorrer las zonas más comerciales de la poder disfrutar al máximo de las actividades y establecimientos de conciertos variados. ciudad será una experiencia inolvidable entre el 28 de enero y el 6 la capital catalana. Y es que, bajo estas siglas, se esconde la Barce- Está claro que la Barcelona Opportunity Week (BCNOW) es de febrero. Y es que la BCNOW, tal y como indica el nombre con el lona Opportunity Week, una semana sensacional, donde se podrán una cita muy señalada en el calendario de cualquier persona o fa- que se ha querido bautizar esta semana de ofertas y actividades, es comprar todo tipo de productos en los comercios con más de un milia que esté pensando viajar a una gran ciudad a finales de enero una muy buena oportunidad para venir (o volver) a Barcelona. 50% de descuento, donde los hoteles tendrán precios ventajosos, y principios de febrero. Lo es porque la capital catalana cogerá un hotels www.bcnow.cat culture flowers Unforgettable experiences Barcelona offers its most select visitors unique activities What does it feel like to drive a Formula 1 car? Or to take Barcelona ofereix activitats úniques per als visitants Barcelona ofrece actividades únicas para los visitantes a helicopter ride over the Sagrada Família and La Pedrera? més exclusius. Què se sent conduint un fórmula 1? I sobrevolant más exclusivos. ¿Qué se siente conduciendo un fórmula 1? ¿Y Can culinary ecstasy be achieved by tasting dishes prepared la Sagrada Família o la Pedrera en helicòpter? És possible arribar sobrevolando la Sagrada Familia o la Pedrera en helicóptero? ¿Es by the world’s top chefs? In Barcelona it can, because a l’èxtasi culinari degustant els plats dels millors xefs del món? A posible llegar al éxtasis culinario degustando los platos de los everything is possible in the capital of Mediterranean Barcelona sí, perquè a la capital euromediterrània tot és possi- mejores chefs del mundo? En Barcelona sí, porque en la capital Europe, because it offers everything to make it possible. For ble, perquè hi ha tota l’oferta necessària per fer-ho possible. La euromediterránea todo es posible, porque hay toda la oferta years now, the city has been an exclusive travel destination ciutat ja fa anys que s’ha posicionat com a destinació de viatges necesaria para hacerlo posible. La ciudad ya hace años que se ha for visitors who want to enjoy unique and unforgettable exclusius adreçats a viatgers que volen viure experiències úniques posicionado como destino de viajes exclusivos dirigidos a viajeros experiences. There is a special programme, Barcelona i inoblidables. Existeix el programa Barcelona Premium (www. que quieren vivir experiencias únicas e inolvidables. Existe el Premium (www.barcelonapremium.cat) and its range of barcelonapremium.cat) i l’oferta d’activitats creix any rere any programa Barcelona Premium (www.barcelonapremium.cat) activities grows year after year with new establishments i incorpora nous establiments i nous reptes per als visitants. Una y la oferta de actividades crece año tras año e incorpora nuevos and new challenges for visitors. A luxury stay in the Catalan estada de luxe a la capital catalana és sinònim de viure sensacions establecimientos y nuevos retos para los visitantes. Una estancia capital is synonymous with experiencing everlasting que perduren. Hi ha tantes possibilitats com un pot imaginar-se de lujo en la capital catalana es sinónimo de vivir sensaciones que sensations. There are as many possibilities as you can i moltes més, des de fer visites particulars a edifi cis modernistes perduran. Hay tantas posibilidades como uno puede imaginarse imagine, and many more besides, ranging from private tours que normalment estan tancats al públic fi ns a llogar una àmplia y muchas más, desde visitas particulares a edifi cios modernistas of modernista buildings that are usually closed to the public, gamma de vehicles de somni, des de fantàstics iots fi ns a helicòp- que normalmente están cerrados al público, hasta el alquiler de to hiring a wide range of dream vehicles, from amazing ters (www.cathelicopters.com), limusines o, fi ns i tot, cotxes de una amplia gama de vehículos de ensueño, desde fantásticos yachts to helicopters (www.cathelicopters.com), limousines carreres. I és que Barcelona no només té un port esportiu, famós yates a helicópteros (www.cathelicopters.com), limusinas o, and even racing cars. Barcelona doesn’t only have a sporting pels Jocs Olímpics de 1992, sinó que disposa d’aeroport per a jets incluso, coches de carreras. Y es que Barcelona no sólo tiene marina, made famous during the 1992 Olympics; it has an privats, heliport i, fi ns i tot, un circuit (www.circuit.cat) on cada un puerto deportivo, famoso por los Juegos Olímpicos de 1992, airport for private jets, a heliport and even a race track any se celebren grans premis de Fórmula 1 i motociclisme. Els sino que cuenta con aeropuerto para jets privados, helipuerto e, (www.circuit.cat) which hosts Formula 1 and motorcycle amants de la velocitat poden provar a conduir-hi els millors Ferrari, incluso, un circuito (www.circuit.cat) donde cada año se cele- Grands Prix every year. Petrol heads can try their hand at Lamborghini i Porsche del món. També, hi ha la possibilitat de bran grandes premios de Fórmula 1 y motociclismo. Los amantes driving the best Ferraris, Lamborghinis and Porsches in copilotar un F1, entrar en contacte amb la fórmula Renault o recór- de la velocidad pueden probar de conducir los mejores Ferrari, the world. They can also be a co-driver in a Formula 1 car, rer una pista off-road amb un dels clàssics buggies. Les activitats Lamborghini y Porsche del mundo. También, hay la posibilidad experience the Renault Formula 1 circuit and drive a classic són infi nites en una ciutat que sempre ha viscut de cara al motor de copilotar un F1, entrar en contacto con la fórmula Renault o off-road buggy. The activities are never-ending in a city that de més alt nivell. recorrer una pista off-road con uno de los clásicos buggies. Las has always lived side by side with top-level motor sports. Però, també hi ha altres formes de viure experiències exclusi- actividades son infi nitas en una ciudad que siempre ha vivido de There are other ways of enjoying exclusive experiences ves sense necessitat de volar, pilotar o navegar. I és que anar de cara al motor de más alto nivel. without needing to fl y, drive or sail. Doing some retail compres per les zones comercials més luxoses de la ciutat és una Pero también hay otras formas de vivir experiencias exclusivas therapy in the city’s most luxurious shopping areas is a forma de descobrir una Barcelona captivadora, que reuneix una sin necesidad de volar, pilotar o navegar. Y es que ir de compras way of discovering a captivating Barcelona that brings de les ofertes més àmplies i úniques en roba, joies i dissenys de por las zonas comerciales más lujosas de la ciudad es una forma together one of the widest and most unique ranges of tot tipus. Es poden comprar vestits fets a mida, fi ns i tot per a les de descubrir una Barcelona cautivadora, que reúne una de las clothing, jewellery and designs. You can buy tailor-made núvies més exigents. Les millors fi rmes, d’ampli reconeixement ofertas más amplias y únicas en ropa, joyas y diseños de todo dresses, which will please even the most demanding brides. internacional estan representades a la capital catalana i moltes tipo. Se pueden comprar vestidos hechos a medida, incluso para The world’s leading brands are represented in the Catalan d’elles fi ns i tot han nascut aquí. Hi ha assessors de compres que, las novias más exigentes. Las mejores fi rmas, de amplio recono- capital and many even hail from here. There are sales amb els seus consells, ajuden a triar els millors productes que cimiento internacional, están representadas en la capital catalana advisors who will help choose the products that best suit s’ajusten més bé als desitjos del comprador. L’atenció personalit- y muchas de ellas incluso han nacido aquí. Hay asesores de com- the customer’s needs. Personalised assistance in exclusive zada en botigues tan detallistes com Loewe (www.loewe.com), pras que, con sus consejos, ayudan a elegir los mejores productos shops such as Loewe (www.loewe.com), Bagués (www. Bagués (www.bagues.com), Union Suiza (www.unionsuiza. que se ajustan mejor a los deseos del comprador. La atención bagues.com), Union Suiza (www.unionsuiza.com), Santa com) i Santa Eulalia (www.santaeulalia.com) i moltes altres farà personalizada en tiendas tan detallistas como Loewe (www. Eulalia (www.santaeulalia.com) and many others will ensure que l’experiència perduri en la memòria. Aquests comerços tenen loewe.com), Bagués (www.bagues.com), Union Suiza (www. the experience is an unforgettable one. These shops have zones privades, personal que parla diversos idiomes i serveis per unionsuiza.com) y Santa Eulalia (www.santaeulalia.com) y private showrooms and staff that speak several languages. enviar la compra a l’hotel, entre d’altres. otras muchas hará que la experiencia perdure en la memoria. Shoppers can also have their purchases sent to their hotel. I per recuperar forces no hi ha res millor que provar alguns dels Estos comercios tienen zonas privadas, personal que habla varios And to replenish energy levels there’s nothing better that exclusius spas i centres wellness de la ciutat, molts dels quals idiomas y servicios para enviar la compra al hotel, entre otros. trying out some of the city’s exclusive spas and wellness estan situats en hotels de luxe, com ara el Juan Carlos I (www. Y para recuperar fuerzas no hay nada mejor que probar algunos centres, many of them at luxury hotels, such as the Juan hrjuancarlos.com), el W Barcelona (www.w-barcelona.cat), el de los exclusivos spas y centros wellness de la ciudad, muchos de Carlos I (www.hrjuancarlos.com), W Barcelona (www.w- Mandarin Oriental (www.mandarinoriental.es) i l’Arts (www. los cuales están situados en hoteles de lujo, como por ejemplo el barcelona.cat), Mandarin Oriental (www.mandarinoriental. hotelartsbarcelona.com). La majoria d’aquests establiments Juan Carlos I (www.hrjuancarlos.com), el W Barcelona (www.w- es) and Arts (www.hotelartsbarcelona.com). Most of these de categoria superior també disposen de restaurants amb estrella barcelona.cat), el Mandarin Oriental (www.mandarinoriental. de-luxe establishments have Michelin-starred restaurants, Michellin, com l’Àbac (www.abacbarcelona.com), el Condes es) y el Arts (www.hotelartsbarcelona.com). La mayoría de such as Àbac (www.abacbarcelona.com), Condes de de Barcelona (www.condesdebarcelona.com) i l’Omm (www. estos establecimientos de categoría superior también disponen Barcelona (www.condesdebarcelona.com) and Omm (www. hotelomm.es). Però, això no s’acaba aquí, perquè l’oferta de restaurantes con estrella Michellin, como el Àbac (www. hotelomm.es). But that’s not all. Barcelona’s has a rich and gastronòmica de luxe és tan variada en aquesta ciutat que inclou abacbarcelona.com), el Condes de Barcelona (www.condes- varied luxury culinary offering, ranging from private tastings des de degustacions privades al popular mercat de la Boqueria debarcelona.com) y el Omm (www.hotelomm.es). Pero esto to the busy Boqueria Market (www.boqueria.info), from (www.boqueria.info), fi ns a tasts de vins (www.vilaviniteca.es no se acaba aquí, porque la oferta gastronómica de lujo es tan wine tastings (www.vilaviniteca.es and www.monvinic. i www.monvinic.com) i la possibilitat de comprovar les habilitats variada en esta ciudad que incluye desde degustaciones privadas com) to the chance to check out the skills of the chefs at a la cuina dels fogons més arrelats a la ciutat, com els de Via en el popular mercado de la Boqueria (www.boqueria.info), some of the city’s longest-standing restaurants, such as Veneto (www.viavenetorestaurant.com). Aventura, diversió i hasta catas de vinos (www.vilaviniteca.es y www.monvinic. Via Veneto (www.viavenetorestaurant.com). Top-notch relaxació al més alt nivell. Això és el que té Barcelona guardat per com) y la posibilidad de comprobar las habilidades en la cocina adventure, fun and relaxation. Barcelona has all this in store als visitants més exclusius. de los fogones más arraigados en la ciudad, como los de Via for its most select visitors. Veneto (www.viavenetorestaurant.com). Aventura, diversión y relajación al más alto nivel. Esto es lo que Barcelona guarda para sus visitantes más exclusivos. Coming Soon SITC Sant Jordi’s day Euroleague Final Saló Automòbil International Tourism 23th April Four Fira de Barcelona Moto GP Show in Catalonia Palau Sant Jordi 7th – 15th May Circuit de Catalunya Fira de Barcelona 59th Conde de Godó 6th – 8th May 3th – 5th June 7th – 10th April Trophy GP F1 Reial Club de Tennis Barcelona Sant Ponç Festivity Circuit de Catalunya SONAR 16th – 24th April 11th May 20th – 22th May 17th – 18th June City News A city for running There are more and more people who are joining the keen runners of Barcelona to take advantage of the large number of tracks and races in the city and to visit Barcelona The Catalan capital has 11 running circuits. The longest (Diagonal-Cervantes) covers a distance of 3.5 kilometres, and the shortest (in the Parc del Clot and the Parc de Joan Miró) are 700 metres long. They all have an added attraction: they offer the possibility to do sport inside true green “lungs”. Some of them are set in beautiful grounds, such as the Parc de la Ciutadella, or boast wonderful panoramic views of Barcelona, such as Montjuïc Castle. Between January and December, the city organises more than 20 community races, from the marathon and half-marathon to the traditional Sant Silvestre race held on New Year’s Eve, the Sagrada Família Mile, the Nike Firefi ghters’ Race, the Mercè Race, the El Corte Inglés Race, the Triathlon, the Women’s Race and the Jean Bouin. They all attract more and more participants every year because in Barcelona running is more than a sport. Cada cop són més les persones que s’afegeixen als barcelonins, grans amants de l’at- letisme, i aprofi ten l’àmplia oferta de circuits i curses de running de la ciutat per visitar Barcelona. A la capital catalana hi ha 11 grans circuits urbans per córrer, el més llarg (Diagonal-Cer- vantes) és de 3,5 quilòmetres, i els més curts (als parcs del Clot i de Joan Miró) tenen 700 metres. Però, tots, tenen un atractiu afegit, i és que ofereixen la possibilitat de practicar esport en autèntics pulmons verds; alguns, de gran valor paisatgístic, com la Ciutadella, o que ofereixen esplèndides vistes panoràmiques de Barcelona, com els del Castell de Montjuïc. De forma paral·lela, entre gener i desembre, la ciutat organitza més d’una vintena de curses populars, des de la marató i la mitja mara- tó a la tradicional de Sant Silvestre, passant per la Milla Sagrada Família, la Cursa Nike de Bombers, la Cursa de la Mercè, la Cursa El Corte Inglés, el Triatló, la Women Race i la Jean Bouin. Totes guanyen participants any rere any, perquè el running, a Barcelona, és més que un esport. Cada vez son más las personas que se añaden a los barceloneses, grandes amantes del atletismo, y aprovechan la amplia oferta de circuitos y carreras de running de la ciudad para visitar Barcelona. En la capital catalana hay 11 grandes circuitos urbanos para correr, el más De forma paralela, entre enero y diciembre, la ciudad organiza más de una veintena de carreras largo (Diagonal-Cervantes) es de 3,5 kilómetros, y los más cortos (en los parques del Clot y de Joan populares, desde el maratón y el medio maratón a la tradicional de Sant Silvestre, pasando por la Miró) tienen 700 metros. Pero, todos, tienen un atractivo añadido, y es que ofrecen la posibilidad de Milla Sagrada Familia, la Carrera Nike de Bomberos, la Carrera de la Mercè, la Carrera El Corte Inglés, practicar deporte en auténticos pulmones verdes; algunos, de gran valor paisajístico, como la Ciuta- el Triatlón, la Women Race y la Jean Bouin. Todas ganan participantes año tras año, porque el running, della, o que ofrecen espléndidas vistas panorámicas de Barcelona, como los del Castillo de Montjuïc. en Barcelona, es más que un deporte. 12,000 athletes for the Barcelona Marathon Urban fashion makes a date with The Brandery On 6th March, more than 12,000 també, amb més participants athletes will be taking part in the que acostumen a completar el The latest trends and designs in urban contemporary fashion 33rd Barcelona Marathon, the recorregut. La cursa té tanta will be back in Barcelona at the end of January at the trade athletics competition of these tirada, que la meitat són corredors show The Brandery. This international event was created in the characteristics which attracts the estrangers. Catalan capital as a showcase for all the latest trends in the greatest number of runners in sector. It also hosts a variety of complementary activities. Spain and has the greatest number Más de 12.000 atletas participa- of competitors who complete the rán el 6 de marzo en el 33 Maratón Les últimes tendències i dissenys del món de la moda course. The race is so popular that de Barcelona, la prueba atlética urbana contemporània es tornen a reunir a Barcelona a fi nals half the runners come from abroad. de estas características con más del mes de gener al voltant de la fi ra The Brandery, un saló inscritos de España y, también, con internacional Més de 12.000 atletes más participantes que acostumbran creat a la capital participaran el 6 de març en la a completar el recorrido. La carrera catalana per 33 Marató de Barcelona, la prova tiene tanto tirón, que la mitad son mostrar totes atlètica d’aquestes característiques corredores extranjeros. les novetats amb més inscrits d’Espanya i, del sector, amb Info: www.barcelonamarato.es diverses activitats paral·leles. Las últimas Another congress on Asian tourism tendencias y diseños del mundo de la moda urbana contemporánea se Barcelona’s Casa Àsia will be hosting Internacional sobre Turisme Asiàtic, que se vuelven a reunir en the 2nd International Congress on Asian celebrarà per segon cop a la ciutat a princi- Barcelona a fi nales Tourism in Barcelona in early February, in pis del mes de febrer. del mes de enero en torno a la feria The Brandery, un salón association with Turespaña, the Agència internacional creado en la capital catalana para mostrar todas Catalana de Turisme and Turisme de La Casa Asia de Barcelona, en colabora- las novedades del sector, con varias actividades paralelas. Barcelona. ción con Turespaña, la Agencia Catalana de Turismo y Turisme de Barcelona, organiza la Info: www.thebrandery.com La Casa Àsia de Barcelona, en col- segunda edición del Congreso Internacional laboració amb Turespaña, l’Agència sobre Turismo Asiático, que se celebrará Catalana de Turisme i Turisme de Barcelo- por segunda vez en la ciudad a principios na, organitza la segona edició del Congrés del mes de febrero. The best of Wagner at the Liceu Info: www.casaasia.es The Zurich Opernhaus and the Gran Teatre del Liceu are bringing one of Wagner’s fi nest works, Parsifal, to Barcelona. New flights to Sao Paulo and Miami The Barcelona opera house will be staging this production, which is directed by Claus Guth and features a cast headed by Klaus Florian Vogt and Anja Kampe, in February and March. From March onwards, Singapore Airlines aquesta ruta al Brasil i una de nova, directa, and Spanair will be operating three non- a Miami. I Aerolíneas Argentinas ja uneix Amb la direcció de Claus Guth i amb Klaus Florian Vogt i stop fl ights a week to Sao Paulo. Iberia Barcelona i Buenos Aires. Anja Kampe encapçalant el repartiment, l’Opernhaus de Zuric will also be covering this route to Brazil i el Gran Teatre del Liceu porten a Barcelona el millor Wagner, and launching a new direct fl ight to Miami. Singapore Airlines y Spanair operarán Parsifal, que es podrà veure al coliseu barceloní al febrer i al Aerolíneas Argentinas already operate a a partir de marzo tres vuelos directos por març. fl ight between Barcelona and Buenos Aires. semana a Sao Paulo. Iberia también cubri- rá esta ruta a Brasil y una nueva, directa, Con la dirección de Claus Guth y con Klaus Florian Vogt y Singapore Airlines i Spanair operaran a Miami. Y Aerolíneas Argentinas ya une Anja Kampe encabezando el reparto, el Opernhaus de Zúrich a partir de març tres vols directes per Barcelona y Buenos Aires. y el Gran Teatre del Liceu traen a Barcelona el mejor Wagner, setmana a Sao Paulo. Iberia també cobrirà Parsifal, que se podrá ver en el coliseo barcelonés en febrero y en marzo. Info: www.singaporeair.com, www.iberia.es and www.aerolineasargentinas.com.ar Info: www.liceubarcelona.cat WiFi for all Barcelona has 500 free internet hotspots that you can log Wi-Fi per a tothom. Barcelona disposa de mig miler de Wi-Fi para todo el mundo. Barcelona cuenta con medio on to through its powerful WiFi network at its public facilities, punts senyalitzats per connectar-se gratis a Internet a través millar de puntos señalizados para conectarse gratis a Internet including libraries, sports complexes, markets, cultural centres, d’una potent xarxa Wi-Fi distribuïda per diversos equipaments a través de una potente red Wi-Fi distribuida por varios museums and parks. Anyone with a laptop, palmtop or any públics, com biblioteques, poliesportius, mercats, centres equipamientos públicos, como bibliotecas, polideportivos, other mobile device can access the service free of charge. culturals, museus o parcs. S’hi pot accedir lliurement des mercados, centros culturales, museos o parques. Se puede d’ordinadors portàtils, PDA o qualsevol altre dispositiu mòbil. acceder libremente desde ordenadores portátiles, PDA o cualquier otro dispositivo móvil. 01 02 03 01 - 02 Jaume Fuster library 03 Parc de la Creueta del Coll 08 - 09 WELCOME TO BARCELONA WiFI. Concepció market 04 05 For further information Per a més informació Para más información: www.barcelonaturisme.cat End Page